English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Б ] / Бега

Бега Çeviri İngilizce

641 parallel translation
Пойми... давление, сплетни, все эти "публикуйся или умри", крысиные бега...
I DON'T KNOW WHAT YOU'RE TALKING ABOUT. WELL - - DON'T GO THERE.
Он обожал бега.
He was always crazy about the races.
Твой папа изменился с тех пор, как оставил бега.
Your papa isn't the same since he stopped racetrack business.
Потренируй лошадь, выпусти её на бега.
Train the horse, put him in a race.
милая ты протопчешь ковер успокойся не бегай кругами ждешь кого?
Honey, you're wearing out the carpet. Why don't you gentle down - quit snorting and raring around? Expecting somebody?
Не вы, он опять пустился бы в бега...
Without you, he would have gotten away again.
- Завтра начинаются бега, и я не хочу, чтобы банды затеяли драку в Брайтоне.
The races start tomorrow and I won't have any mob fighting.
Заставил меня податься в бега, а я этого не люблю.
You put me on the run, and I don't like being on the run.
Это крысиные бега.
It's a rat race.
Это крысиные бега.
It's a rat race. It
Это крысиные бега.
- It's a rat race.
Это крысиные бега
It's a rat race.
Брат Ренци работает с телеграфным агентством, обслуживающим бега,
Rienzi's brother runs a wire service for race results,
По понедельникам и четвергам вы ходили на собачьи бега.
You used to go to the dog-racing, Mondays and Thursdays.
Ладно, раз я с ними в бега ударился, то позаботься о баре.
As I get away with them, you'll take care of the restaurant.
- Мы устроим цыплячьи бега.N ( Chicken - сленговое выражение - трус ; кто не готов или боится рисковать )
- We'll have a chickie-run.
Платон, что такое цыплячьи бега?
Plato, what is a chickie-run?
Это крысиные бега.
A rat race.
Да, это крысиные бега, всё верно
Yeah, it's a rat race, all right.
- Ты в прекрасной форме для бега.
- You're in great shape for running.
Завтра мы пойдем на собачьи бега и поставим всё на Грязную Молнию.
Tomorrow we go to the dog track and bet it all on Greased Lightning.
- Третьего числа - собачьи бега.
- There's a dog running in the third.
- Собачьи бега.
- Riding to hounds.
Полевая стрельба, собачьи бега, водное поло.
You know. Skeet shooting, dog breeding, water polo.
Но потихоньку к нему не бегай.
But stop sneaking out to meet him.
И не бегайте здесь туда-сюда - иначе все узнают.
And don't keep running in and out of here, else they'll know.
Надо позаботиться об одном типе, который ударился в бега и просил меня спрятать его, а ведь я его почти не знаю.
A last good deed : for a fugitive who isn't even a friend
Говорит, погода идеальная для бега.
He says it's perfect weather for running.
Тогда бегай!
Run then!
Бегай!
Run!
Мои дорогие, юные друзья, бегайте, играйте, но подальше отсюда!
Whoa, there, youngsters! You can run around where you like but not in here. Come on!
Ты даже понятия не имеешь, какая, так что просто бегай вокруг меня и виляй хвостом.
You have no idea what that is, so just follow me around, wagging your tail.
О, думаю, свои старые конечности я пока смогу заставить... изобразить какое-то подобие бега.
Oh, I think I can drag my aged limbs... limbs in some sort of resemblance of a run!
Побереги дыхание для бега. Идем.
Have you still got breath to run.
А боярин в бега. За ним гуси : га-га!
The boyar took to running and roaming, After him the geese were swarming.
Не думали о том, чтобы удариться в бега?
Do you put the key under the door?
Если ничего не найдем - ударимся в бега.
And if we find nothing, we split.
Он становится строптивым и пускается в бега.
He's got rabbit in his blood and he runs.
- " нас есть только собачьи бега.
- We have only greyhound racing.
Не бегайте здесь!
No running up there!
- Когда у вас отнимают часы сна в отдаленном пригороде или почти душат в вагоне метро, все те же крысиные бега - и утром, и вечером, и в дождь, и на солнце.
When you've deducted the hours spent asleep in your dormitory suburb, or half-suffocating in the subway-bus Same rat-race, morning and evening, rain or shine
Взял чек его клиента и пустился в бега.
I left with a client's check.
И не бегайте, не травмируйте людей.
Stop running around and traumatizing people.
Не бегай за женщинами.
Don't run after women.
Это тебе компаньон для бега.
To keep you company when you run.
Прежде чем я пущусь в бега с моим корешом
I, UH...
Я вспомнил, он пропал после бега в мешках.
I remember it went missing after the sack race.
Ты вроде мальчик на побегушках, вот и бегай.
You're supposed to be a shag boy, so shag.
Бега начинаются.
Announcer : The hare is about to start.
Осторожно. Не бегай!
Don't run!
Микстуры захотелось? По сырому не бегай.
Want a little more medicine?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]