English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Б ] / Безразличен

Безразличен Çeviri İngilizce

359 parallel translation
Я был ей безразличен.
She's never cared for me.
Потому что ты им не безразличен, вот почему.
Because they're fond of you, that's why.
Кеннет, он был абсолютно безразличен, когда я ему рассказала.
Kenneth, he pretended to be completely ignorant when I told him. He said -
Я прощаюсь со всеми, кто мне не безразличен. - Ты куда-то уезжаешь?
And, well, I've said goodbye to everyone else I care about.
Я тебе совсем безразличен?
You don't feel anything for me! ?
Я вижу, ты безразличен до...
I see you don't much care for...
Мне он был безразличен.
I didn't like or dislike him.
Как человек в твоем положении может быть так безразличен к своей судьбе?
How can someone in your state Be so cool about his fate
Или может? Я всем безразличен.
I wonder why they all reject me?
Кроме вас мне весь мир безразличен!
All the world is indifferent to me except for you!
Ты мой друг, и ты мне не безразличен.
You're my friend, and I care for you.
Я безразличен к боли
I don't mind the pain
Им совершенно безразличен Джон.
They don't care anything about John.
А я не хочу, чтобы кто-нибудь догадался о том, что ты мне не безразличен.
And I just don't want anyone to know I've fallen for you.
К земле я не безразличен, я же рыцарь.
That interests me, I'm a knight.
Я не безразличен, дорогая барышня, уверяю вас.
I am not indifferent, dear young lady, I assure you.
Я всегда был ей абсолютно безразличен.
She never cared two straws for me.
Нокс, а ты не думаешь, что ты мне совершенно безразличен?
Knox i - it just so happens... that I could care less about you.
Послушай, ты не безразлична мне, и мне не безразличен мой сын. И я скоро вернусь.
Look, I care about you. I care about my son and I'll be right back.
Если мальчик мне безразличен, я ничего не буду чувствовать.
If I do not love the boy, it is sure that it does not affect me.
Освальд мне безразличен.
I don't care about Oswald.
Сибери был безразличен.
Seabury was unappreciative.
Он вам что, совершенно безразличен?
Why don't you care about him?
В конце концов, какой смысл в том, чтобы делать больно тому, кто тебе безразличен?
After all, it's no fun hurting someone... who means nothing to you.
Элейн этот пилот, он мне безразличен.
Elaine this pilot, it doesn't matter to me.
Там не безопасно. Если бы он тебе не был безразличен, ты бы на него повлияла, чтобы он спустился.
If you cared about him at all, you'd use your influence to get him down.
Я всего лишь хотел его исправить. Он мне не безразличен...
I just wanted him to correct his shortcomings because I like him.
Он ведь тебе не безразличен, и ты хочешь его исправить...
But, um, well... um... You want to fix him'cuz you like him, right?
Я пишу это, исходя из интересов народа, которому безразличен король-дебошир.
I write this in the interest of the people, who are being neglected by a debauched king.
Неужели я тебе безразличен?
Have you no feelings for me?
Сначала ты ей безразличен.
She doesn't care for you.
Но когда женщина дарит мужчине подарок, она говорит, "ты мне не безразличен."
But when a woman gives a man a gift, she's saying, "l care about you."
Тебе же я не безразличен?
It counts for something, don't it?
Он пытается показать Джоуи, что тот ему не безразличен.
He's trying to show Joey how much he means to him.
Вам он был не безразличен.
He was someone you cared about.
Бог был ему безразличен.
God didn't care.
Ну, он был мне не безразличен.
I used to have a little crush on him.
Ты нам безразличен.
You are irrelevant to us.
Не будь безразличен к другим людям.
Don't be reckless with other people's hearts.
Не связывайся с теми, кто безразличен тебе.
Don't put up with people who are reckless with yours.
Тебе так безразличен Стэн?
Don't you feel anything for Stan?
Маркус мне вовсе не безразличен.
Now it's okay - I care for Markus.
Ты не безразличен этой девушке.
That girl really cares about you.
Думаю, заключённым мой вес безразличен.
At least the prisoners won't mind.
Этот юноша тоже безразличен к женщинам?
Is this young boy indifferent to women too?
Он мне безразличен.
I don't love him.
Ты мне на самом деле не безразличен.
I really care for you.
Трудно скрывать свои чувства, особенно, когда вместе работаете с кем-то, кто вам не безразличен.
It's difficult to hide your feelings, especially when you work closely with someone you're attracted to.
Он мне безразличен.
I didn't bite him!
Неужели ты думаешь, что я настолько безразличен к тебе, чтобы об этом не думать? Я знаю, насколько важно знакомство с родителями.
- Are you listening?
Но ты мне всё ещё не безразличен.
I do still care about you.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]