Бернар Çeviri İngilizce
283 parallel translation
Здравствуйте, г-н Бернар.
Hello, M Bernard.
Он мне всегда лижет руку, как сен-бернар. - О!
Always licking my hand like a St. Bernard dog.
- Ах, Бернар! Как я рада вас видеть!
- Oh, Bernard, how nice to see you.
Бернар, как славно, что вы пришли попрощаться со мной!
Why, Bernard, how nice of you to come and bid me good-bye.
Дональд Дак, Ибсен и Сара Бернар, Хуго Хенфорд,
Donald Duck, Ibsen and The Lone Ranger. Sarah Bernhardt and Poodles Hanneford.
Я ставлю вас в один ряд с самыми великими актёрами Фредерик Леметр, Сара Бернар, мой отец Заккони, Шаляпин.
I place you among the greatest. Frédérick Lemaître, Sarah Bernhardt, my father, Zacconi, Chaliapin.
Никто не знает, что когда я показываю по телевидению свои зубы на меня смотрит людей больше чем на Сару Бернар за всю её карьеру.
People don't realize, but when I show my teeth on TV I appear before more people than Sarah Bernhardt ever did.
Вокзал Аустерлиц, пойдем по набережной Сен-Бернар, повернем налево,
We'll take a left.
Вот Бернар.
Look at Bernard.
Мы как раз собирались ехать за материалами, Бернар.
We were just about out of supplies, Bernard.
Месье Бернар-Сенвалю не нравится, что динамик в часовне. Он не хочет, чтобы ему мешали во время работы.
There's a complaint because of the loudspeaker in the chappel
Позвольте представить вам месье Бернара Ардана из министерства культуры. И мадам Бернар Ардан.
I present you mr Dhon of the Ministery of Arts and his wife
Бернар Дескейру получил в наследство от отца дом, стоявший рядом с нашим.
Bernard Desqueyroux had inherited the house next to ours from his father.
Бернар, Бернар.
Bernard, Bernard.
Боюсь, как бы с ней Бернар...
I'm worried that with her, your Bernard might...
В любом случае Бернар скоро завершит свою учебу в Париже.
Anyway, Bernard will soon finish his studies in Paris.
Бернар пишет редко...
Bernard doesn't write often...
Вы их изгоните, Бернар.
So destroy them, Bernard.
Бернар тогда испытывал первые приступы мнительности, свойственной людям такого склада.
Bernard was beginning to feel the first symptoms of an obsession so common among his stock.
До чего же ты смешон, Бернар, со своим страхом смерти.
You're a funny one, Bernard, with your fear of death.
Бернар отправился прямиком в Бордо на медосмотр.
Bernard went straight to Bordeaux to be examined.
Бернар никогда не поймет, как я чувствовала себя тем вечером на кухне в Аржелузе, после отъезда Жана Азеведо.
Bernard would never understand how I felt that one night in the dining room at Argelouse, after Jean Azevedo left.
Бернар, пожалуй, оказался чуть ли не единственным мужчиной в этой процессии.
Bernard was the just about only man to walk behind the box.
Бернар жил в непрестанном страхе лесного пожара.
Bernard lived in terror of a bushfire.
- Как Бернар чувствует себя утром?
- How's Bernard this morning?
В первый день, когда я, прежде, чем Бернар вошел в столовую, накапала средство Фаулера в его стакан, помню, я твердила себе :
The first day, before Bernard came in, I put some drops of Fowler's solution into his drink. I remember saying to myself :
Что было потом, Бернар знает не хуже меня.
What followed, Bernard knows as well as I do.
Бернар, который надеялся, что ему полегчает до открытия охоты на вяхирей, вернулся в Аржелуз.
Bernard, who hoped to be better in time for the wood pigeon hunts, had travelled back to Argelouse.
То единственное, чем все могло бы разрешиться, Бернар не сделает.
Bernard won't even make the slightest possible gesture.
Бернар.
Bernard.
Позвольте мне исчезнуть, Бернар.
Let me go, Bernard.
Я Вам внушаю страх, Бернар?
Are you afraid of me, Bernard?
Та улика, которая, как считает Бернар, есть у него.
This proof that Bernard thinks he has.
Бернар очень заботлив, но дух Терезы совсем сломлен.
Bernard's being very supportive, but poor Therese's morale is down.
До свиданья, месье Бернар.
Goodbye Mr Bernard.
Бернар отправился в странствия.
Bernard left on his travels.
Месье Бернар отменил заказ, сказал, что это не важно.
Mr Bernard cancelled them, said it was not necessary.
Месье Бернар возвращается домой через неделю.
Mr Bernard's coming home in one week.
Бернар писал, что скоро вернется, был очень рад узнать из сообщений Бальона, что в Аржелузе все благополучно.
Bernard wrote to say he was coming back, that he was pleased to hear from Balion's reports that everything was fine at Argelouse.
А Вы, Бернар, наверно, всегда знаете причины своих поступков, да?
A man like you, Bernard, always knows the reasons for his actions, yes?
Послушайте, Бернар, я говорю не для того, чтобы убедить Вас в своей невиновности.
Listen Bernard, I'm not trying to persuade you of my innocence.
А теперь, Бернар, я хорошо чувствую, что Тереза, которая любила сама считать свои сосны... Тереза, которая гордилась, что она вышла замуж за одного из Дескейру, заняла подобающее ей место в одном из наиболее почтенных в Ландах семейств... Эта Тереза - существо реальное.
Now, Bernard, I feel that the Therese who liked to count her pines herself... the Therese who was proud to marry a Desqueyroux, and to hold her place in a good family of the Landes... that Therese is just as real as the other.
Если бы Бернар сказал : "Я прощаю тебе. Едем со мной..."
If Bernard had said to me, "I forgive you ; come with me"...
Я хочу в последний раз попросить у Вас прощения, Бернар.
I want to tell you one last time that I'm sorry, Bernard.
А месье Бернар по-прежнему здесь живет?
Does Mr. Bernard still live here?
Ваша очередь, Бернар!
Your turn, Bernard.
Но в то же время и самый несчастный, потому что мое имя Бернар Д'Андижос и я женюсь на вас по доверенности.
Yet I am also the saddest, for my name is Bernard d'Andijos, and I wed you only by proxy.
Милейший Бернар, Бонне обладатель Венеры Челлини, которая оценена в миллион долларов.
My dear Bernard, Bonnet has a Cellini sculpture on exhibition right now which is worth $ 1.000.000. He doesn't need to forge paintings.
Бернар, помоги мне.
Bernard, help me a moment.
Пёс Св. Бернар пришёл спасти меня.
A St Bernard dog has come to save me.
Бен Николсон, Джексон Поллок и Бернар Буффе.
Ben nicholson, jackson pollock