Бокал Çeviri İngilizce
1,843 parallel translation
Хочу поднять бокал за нашего нового любимого автора.
Shh. Hey, everybody, I want to propose a toast
Я не могу держать и очки, и еще один бокал.
- You know what? I can't hold onto these and another drink.
Почему бы тогда Патрик Джейн, из всех людей на планете, пригласил бы меня в такой роскошный дом, и дал мне в руку бокал первоклассного виски, если бы он точно не знал?
Why would Patrick Jane, of all people, Invite me to a fancy house And put a first-rate scotch in my hand if he didn't know?
Держи бокал!
Hold the glass!
Выпьете бокал?
Pour you a glass?
Так ты говоришь, что Запата уронил бокал, а затем ушёл.
So you're saying that Zapata threw the wine glass and then left.
€ подниму свой бокал вместе с вами.
I will get mine wet right along with you.
Вы пошли туда, открыли бутылку вина, подложили в ее бокал таблетку.
You went over there, you opened a bottle of wine, you popped a pill in her glass.
Пустая бутылка из-под шампанского, один грязный бокал.
Empty bottle of champagne, dirty glass.
* О, вот черт, мой бокал пуст, полный отстой *
Oh, my Q / GSS / S empty That Sucks
Хочешь бокал вина?
You want a glass of wine?
Оу, я выпью еще бокал вина
Oh, I'll have another pink wine.
При падении он уронил бокал.
He dropped his glass when he fell.
Бросили маленькую голубую таблетку в его бокал?
Did you drop a little blue pill in his glass?
Я налила вина в бокал, положила туда нитраты и заперла дверь хранилища.
I poured a glass, I put in the nitrates, and I locked the cellar door.
- Она сказала нам, что положила в его бокал его лекарство от сердца.
- She told us that she put his heart medicine in his wine glass.
Он пошел в туалет, а я положила в его бокал Виагру.
He went to the John, and I put Viagra in his wine.
Полагаю, она ему не сахарозаменитель в бокал подсыпала.
So I'm guessing it wasn't splenda that she sprinkled in Scott's drink.
Я выпью бокал абсента прямо сейчас.
I'll take that glass of absinthe now.
Здравствуйте, можно мне бокал... белого вина и пинту пива, пожалуйста.
Hi there, could I have a glass of... white wine and a lager, pint of lager, please?
Это был прекрасный день, и я просто хочу бокал вина, хороший ужин, прогуляться и немного посмотреть телевизор, и пойти спать, и при этом не заниматься сексом.
It's been a perfect day, and I just wanna have a glass of wine, a nice dinner, hang out and watch some TV and go to bed and not have sex.
Но если ты хочешь остаться, выпить бокал вина, поужинать, прогуляться, посмотреть телевизор и при этом не заниматься сексом, то это мы тоже можем сделать.
But if you want to just stay and have a glass of wine and eat dinner and hang out and watch TV and not have sex, I guess we can do that, too.
Позвольте предложить Вам бокал вина.
Let me get you a glass of wine.
Еще бокал, и я могу подумать, что это не шутка.
One more, and I might think that you meant it.
Я бы хотела бокал красного вина и я возьму самый дешёвый, потому что не чувствую разницы.
I would like a glass of red wine and I'll take the cheapest one you have because I can't tell the difference.
* Поднимаю бокал за выпускниц университетов! *
♪ Help me raise a glass for the college grads ♪
Это мой третий бокал.
So this is my third glass.
У меня была возможность заказать шотландское виски и бокал красного вина.
It actually gave me a chance to have a scotch and a glass of red wine.
Подними бокал, Карли.
Cup up, Karli.
Мы всегда выпиваем бокал вина в полночь на Новый Год.
We have a glass of wine at midnight on New Year's Eve.
Я позволила себе один бокал.
I'm allowed one glass.
Чтобы пережить этот кошмар, я позволила один бокал шампанского.
To get through this crap, I'm allowed a glass of champagne.
Нашел пулю которая разбила бокал мэра.
Found the bullet that shattered the mayor's martini glass.
Сначала один разбивает мой бокал.
First one takes out my martini.
В результате - бокал вина по всему платью.
Ended with a large glass of wine all over her dress.
Наполнишь мне бокал?
Top me off, would you?
Он подсыпал мне что-то в бокал.
He slipped something in my drink.
Джемма, может, бокал вина?
Gemma, can I interest you in a little glass of vino?
Можно мне еще бокал?
Could I have another glass?
Пока я не получу бокал вина.
Until I get a glass of wine in my hand.
Хочешь ещё бокал вина?
Care for another drink?
Так что ты можешь походить по дому, выпить бокал вина, или можешь уйти.
So you can either stick around, have a glass of wine, or you can leave.
Хочешь бокал вина?
Do you want a glass of wine?
Я хотела выпить еще один, но уронила бокал, и это пресекло желание в корне.
I was dying for another, but dropping that glass kind of nipped that in the bud. ( laughs ) :
Поставь бокал, найдём Брента Спайнера и пойдём домой.
Now put down that drink, let's meet Brent Spiner and go home.
Закажи бокал вина.
Have a glass of wine.
Нет, вашего папы нет дома, а я собираюсь выпить бокал вина и посмотреть один из этих дрянных сериалов, на которые он постоянно кричит : "Да не может такого быть!"
Nah, your dad's out, and I'm going to have a glass of wine and watch some trashy show that he would just ruin by shouting, "that would never happen."
Мне дали бокал шампанского, случайно.
They gave me one with champagne by accident.
Помнишь свой бокал из венецианского стекла?
You know your Venetian glass tumbler?
Бокал шампанского, мой сладкий горошек.
I'll have a glass of champagne, sweet pea.
Кэрри, похоже, тебе нужно наполнить бокал.
Karrie, you look like you could use another drink.