Бокалы Çeviri İngilizce
619 parallel translation
А сейчас содвинем бокалы за будущее Англии и за прошлое Англии...
Now, let's couple the future of England with the past of England...
Поднимем же бокалы и еще раз пообещаем себе оставаться верными этой цели, этому этическому принципу, который является и основой здоровой морали буржуазии нашей страны, хранить ее и в жизни, и в работе.
May I ask you to raise your glasses and join me in a toast : May we remain true to this ethic principle in our life and in our work!
дай мне дочитать разбей бокалы
I haven't finished it yet. Smash those glasses.
Наполни бокалы
Fill up these glasses here.
Нужно было пролететь через стойку и разбить бокалы!
You were supposed to go over the bar and crash into the glasses!
Бокалы для шампанского.
What happened? - Champagne glasses.
Соберите из них бокалы для шампанского.
We will reconstruct the two champagne glasses.
Я никак не могу понять, почему у тебя в карманах были бокалы?
Why were those glasses in your pocket?
Да. Потому и нужны были бокалы!
That's why he needed the glasses.
Ну да, потому и нужны были бокалы!
Yes, that's why I needed the glasses.
пластиковые бокалы для шампанского.
Plastic champagne glasses, just in case.
Я не слишком сообразителен. У меня ушла целая ночь, чтобы сложить два и два. То есть бокалы для шампанского, сделку с пластиком и Сабрину.
It took me until this morning to add two and two together, like two champagne glasses and the plastics deal and Sabrina.
Принеси бокалы со стойки.
Go get two glasses at the bar.
- У вас есть бокалы?
- Do you have champagne glasses?
Бокалы.
Champagne glasses.
Несите бокалы.
Get the glasses.
Бокалы!
The glasses!
Бокалы есть, колоти сколько душе угодно.
Here's another glass. Throw as many as you like.
Возьмем бокалы.
Glasses...
Здесь же только стулья и бокалы, обстановка совсем не располагает.
Well, I know there are booths here but it's not exactly intimate!
Наполним бокалы.
But first, a libation.
Давай поднимем бокалы за будущее... за мечту, которую я лелеял все эти 16 лет.
Tonight, we toast the future... with something I've been saving for sixteen years.
Поднимем наши бокалы за будущее!
Let's raise our glasses to the future.
- Бокалы!
Glasses!
Все мои друзья всегда бросают в бокалы свои окурки.
All my friends always put their smokies out in the drink.
Новые пластины. Подымем наши бокалы и выпьем за семью.
Let's raise our glasses and drink a little toast to the family.
В Пекине, я видел как буддистские монахи заставляли бокалы вина буквально подлетать к устам Великого Хана.
Well, at the Khan's court in Peking, I have seen Buddhist monks make cups of wine, fly through the air unaided and offer themselves to the Great Khan's lips.
Взгляните на эти изысканные бокалы, Честертон.
Look at these exquisite glasses, Chesterton.
Чтобы были ледяные бокалы с мартини, когда я прихожу домой?
To have the martini glasses chilling when I come home?
Поднимем бокалы? Ваше здоровье.
Shall we finish our drinks?
Кажется, я слишком щедро наполнил бокалы.
I seem to have overfilled the glasses. No, no, no.
И чтобы аристократы поднимали бокалы и говорили...
And the aristocrats raise their glasses and say...
Вина в краю родном навалом чтобы наполнить все бокалы
Red and white wines are filled here to the brim.
- Берите бокалы.
- Get'em in here.
Эти бокалы совсем не подходят.
These glasses aren't right.
Для сухого Мартини идеальны классические конусные бокалы.
For a dry martini, the ideal is a cone-shaped glass.
- Дайте, пожалуйста, бокалы. - Сейчас.
- Some glasses, please?
- Куда делись бокалы?
- Where are the goblets?
- Сейчас найдем. Бокалы!
- I'll find them.
Поцелуи женщины как бокалы вина.
Women's kisses are like a glass of wine.
- Это флорентийские бокалы.
- They're Florentine wine goblets.
Поднимем бокалы в честь возвращения его величества, Луи восемнадцатого.
Let us give thanks for the safe return... of His Sacred Majesty, Louis XVIII.
Я принесу бокалы.
I'll get you some glasses.
Принесите бокалы.
Bring your glasses.
- Поднимем бокалы за наше счастливое завтра!
Let's raise our glasses to a successful tomorrow!
Бокалы.
Gentlemen.
Поднимем бокалы в честь мисс Эмили Кимберли, нашей почетной гостьи.
Let's raise our glasses to our guest of honor, Ms. Emily Kimberly.
- Я заберу лишние бокалы пива.
- I'll take away the extra beers.
- Бокалы можно взять?
- Can we take our glasses?
Подставляйте бокалы.
Put up our glasses.
Где бокалы?
Where are your glasses?