Бывшего Çeviri İngilizce
1,908 parallel translation
И вашим ответом Делии было убийство бывшего губернатора, её 4-х звездочного клиента?
And you got back at Delia by killing the former governor, right... her four-star client?
Так, Карисса убивает бывшего губернатора.
So Carissa kills the former governor.
У нас нет ничего, связаного с убийством бывшего губернатора.
We don't have anything on the former governor's murder.
Ланселот, у бывшего рыцаря круглого стола всё ещё есть право проводить свадебные церемонии?
Lancelot, does a disgraced member of the round table still have the power to perform a wedding?
Для моего бывшего моё сердце было как второсортное мясо.
I have been dating someone who treats my heart like it's monkey meat.
И я мог выбрать кого угодно. И я выбрал бывшего Маккензи.
And I could have chosen anybody and I chose Mackenzie's ex-boyfriend.
Хранил фотографии с автографом бывшего редактора Дейли Миррор и репортёра Си-Эн-Эн Пирса Моргана.
Collected autographed photos of former Daily Mirror editor and CNN irritant Piers Morgan.
Мне нужно заехать забрать её вещи из дома её бывшего бойфренда, пока он ещё на работе.
I gotta go get her stuff from her ex-boyfriend's place while he's still at work.
И ключи от квартиры Пиньи Станис, бывшего агента ЦРУ.
And keys to the apartment of one Pinja Stanis, former CIA asset.
Бывшего?
Former?
Что "Упырь" ищет бывшего "Упыря"?
That a Ghoul was looking for an ex-Ghoul?
В свете новых доказательств мы исправляем нашу жалобу и добавляем бывшего инженера по безопасности
In light of this new evidence, we are amending our complaint and adding their former safety engineer,
У нас есть работа, которая идеально подходит для бывшего бухгалтера-криминалиста.
We have a job that's a perfect fit for a former forensic accountant.
Ганзел думает, что он заполучил бывшего полицейского.
Ganzel thinks he's got an ex-NYPD on the payroll.
Все входящие и исходящие звонки бывшего парня Куинн в течение трех недель до взрыва.
Every call made to and from Quinn's ex-boyfriend in the three weeks leading up to the explosion.
Это была подстава от моего идиота-бывшего.
It was a hatchet job from my idiot ex-boyfriend.
Они никогда не будут голосовать за бывшего полузащитника Тайда.
There is no way they're going to vote for a former tide linebacker.
Я сделаю это, если ты сможешь пережить смс-ки от моего бывшего мужа.
I do if you can get over my texting my ex-husband.
Помнишь моего бывшего стажера Риан?
Look, remember my former intern Ryan?
Кроме того, что пыталась увести у меня трехсоскового бывшего парня?
Besides trying to steal away my three-nippled ex-boyfriend?
Итак... ты забила на свидание с самой сексуальной задницей Нью-Йорка, чтобы навестить своего бывшего парня - неудачника.
Uh, let's see... you blew off your playdate with the hottest piece of ass at NY to go visit your loser ex-boyfriend.
Как на счет запрета на голого бывшего хлопающего своим штруделем на твоем диване?
How about a provision barring any nudist German ex-fiancés from slapping his strudel up and down your sofa?
Обычно это имя бывшего друга или подруги, или типа того.
Usually after an old girlfriend or boyfriend or something.
Думаешь, Брукс действительно хотел убить своего бывшего напарника после этого?
Do you think Brooks would really be willing to kill his former partner over that?
Слушай, не моя вина, что я до сих пор живу возле студгородка. И моя обязанность как бывшего выпускника - дружить с этими юношами. И встречаться с ними дважды, трижды в неделю.
Look, it's not my fault I still live near campus, and it's my duty as an alum to be friendly to the young guys, and stop in two, three times a week.
Они опрашивают бывшего мужа Росы Лебех.
They are questioning Rosa Lebechs ex-husband.
Я хотел бы вызвать бывшего генерального прокурора Артура Шиптона.
I would like to call former Attorney General, Arthur Shipton.
Нет, что ты, я просто в восторге, что ты пригласила бывшего на наш ужин в честь Дня Благодарения.
No, no, I'm thrilled that you invited your ex to our Thanksgiving dinner.
У бывшего мужа нет прав лезть в мои дела.
It's not my ex-husband's business.
Я не могу ответить на звонок своего бывшего ученика?
I can't even take a phone call from a former student?
Просто в прошлые выходные мы ездили на похороны его друга из его бывшего отряда.
So you know how, like, last weekend we went to a funeral of one of his friends from his unit?
Вы имеете в виду моего бывшего друга?
You mean my ex-friend?
Он продолжает работать, как будто все в порядке, и он не нанимал бывшего зека, чтобы убить его жену
Oh, he's working like everything's normal... and he didn't hire an ex-con to kill his wife.
Простите, бывшего мужа.
Oh, ex-husband.
В вашего бывшего мужа сегодня утром стреляли.
Your ex-husband was shot earlier today.
Знаешь, Я очень спокойный человек, но мой парень бросил меня, и я психанула, и поцеловала бывшего мужа, и я подумала : "О, возможно мы еще сойдемся".
You know, I'm a very composed person, but my boyfriend dumps me, and I go crazy, and I kiss my ex-husband, and I think, "oh, maybe we'll get back together."
Протокол задержания вашего бывшего клиента,
That's the arrest report from your former client,
я думаю, что проблемы начались, когда она встретила бывшего морского пехотинца.
I believe the trouble started when she met a former Marine.
Если мне не верите - спросите моего бывшего друга Стюарда.
If you don't believe me, ask my ex-friend Stuart.
Хватит произносить "вечеринка". У моего бывшего школьного приятеля.
Stop saying "party." It's at my high school ex's apartment.
Вы... дочь бывшего главы ученого совета?
Are you, the daughter of the former Chief Scholar?
это была идея бывшего Магистрата Ли.
It must've been the late Magistrate Lee's idea.
связанное с женой бывшего магистрата... как убийство смотрительницы?
To think that our Office even overlooked the issue of the former Magistrate's wife... Must we deal with the nonsense of uncovering the death of the nanny?
Кто вы? Быстро забыла бывшего?
Have you forgotten the voice of your ex-boyfriend?
Да ничего страшного. Это в духе моей сумасшедшей подружки! Позвать на дачу бывшего мужа и не предупредить.
It looks like my crazy friend - to call her former husband to a summer cottage without even warning me.
Водительского удостоверения нет, места жительства настоящего или бывшего нет.
No driver's license, current or expired. No residence, current or former.
Полиция разыскивает бывшего мужа для допроса
POLICE WILL interrogate her ex-husband
Вы и Chuzaemon и Окуда соберутся как многие из нашего бывшего самурая, как вы можете и встретиться с нами здесь на ферме Хорибе нашла для нас.
You and Chuzaemon and Okuda will gather as many of our former samurai as you can and meet us here at a farmhouse Horibe has found for us.
Только не после того, как ты рассказал, что сожрал ее бывшего.
Not after you told her you ate her ex.
Сегодня власти России мобилизовались в связи с народным протестом против злоключений бывшего миллиардера, Юрия Комарова.
The authorities in Russia are bracing themselves today for mass protests against the trial of former billionaire Yuri Komarov.
Мистер Фарери предлагает строительство 17 роскошных особняков на 140 гектарах бывшего поместья Гимбелов.
Mr. fareri proposes building 17 luxury residences on the 140 acres of the former gimbel estate.