Бывшего мужа Çeviri İngilizce
341 parallel translation
Вот пижама моего бывшего мужа.
Well, these are my ex-husband's.
Вы бы захотели постоянно видеть над кроватью лицо бывшего мужа?
How would you like to wake up in the morning and hear the birds singing... and then find the face of an ex-husband looking down upon you?
У неё есть сын от бывшего мужа
What's that? She had a son with her late husband.
Бывшего мужа.
My ex-husband.
Я таr ; е хорошо знаю и её уже практически бывшего мужа.
Aren't you an old friend of Mrs. Regnier's?
Она видела бывшего мужа убитой. Он как раз выходил из агентства.
She says she saw the murdered woman's ex-husband leaving the building just as she came back, sir.
Я поражаюсь терпению твоего бывшего мужа.
I'm amazed at the patience of your ex-husband.
Я познакомилась с ней через моего бывшего мужа, Джеремаю.
I met her through my ex-husband Jeremiah.
У моего мужа, ну, у моего бывшего мужа, был роман когда мы были женаты.
My husband, well, my ex-husband, had an affair when we were married.
Гари, у меня остался Магнум моего бывшего мужа.
Gary, I still got my ex-husband's Magnum.
Я убила своего бывшего мужа.
I killed my ex-husband.
У моего бывшего мужа была язва.
My ex-husband had an ulcer.
Хотела рассказать про бывшего мужа.
It's about my ex-husband.
- Ну, сначала я должна сказать... что оставила бывшего мужа по очень веским причинам.
Well, let me first say... that I left my ex-husband for very good reasons.
- Не так, как моего бывшего мужа.
Not like my ex-husband.
Я не поучаю Мэра. Он напоминает мне моих любимых людей. Хозяина моей съёмной квартиры и моего бывшего мужа, чёрт возьми.
He reminds me of my least favorite peoples, my tenant and my ex-husband, goddamn.
Это для моего бывшего мужа, понимаете?
It's for my ex-husband... you know
Это фамилия моего бывшего мужа.
Atkinson is my ex-husband's name.
Ну, вы-таки убили моего бывшего мужа, а это уже неплохое начало.
Well, you did kill my ex-husband, and that's not a bad start.
Судья отклонил иск по угону автомобиля и заставил ее бывшего мужа выплатить ей все алименты.
The judge dismissed her ex-husband's auto theft charges... and forced him to pay all back child support.
В доме её бывшего мужа в этой вонючей постмодернистской коробке, если хочешь.
In her ex-husband's dead-tech, post-modernistic, bullshit house if you want to.
Я соседка сестры бывшего мужа Кэрол
I'm Carol's ex-husband's sister's roommate.
- Чтобы порадовать твоего бывшего мужа?
- No to please everybody.
Ну, это её дочь, и ваше поведение совершенно в стиле её бывшего мужа.
That's her daughter, and this is a totally ex-husband thing to do.
Если ты купишь кровать у бывшего мужа Дженис то это как предать Чендлера.
If you buy a bed from Janice's ex-husband it's like betraying Chandler.
Могу я остановить машину возле дома моего бывшего мужа?
Can I have the car stop at my ex-husband's?
- А что насчет вашего бывшего мужа?
- What about your ex-husband?
Моего бывшего мужа.
My ex-husband's, that is.
Я всё представляю обнищавшую 30-летнюю мать-одиночку,... бывшего мужа которой сравнивают с Пабло Эскобаром.
I just keep picturing a debt-ridden, 30-year-old mother of two... whose ex-husband is being compared to Pablo Escobar.
Это на счет моего бывшего мужа. Это на счет моего бывшего мужа. Я знаю, что вы с ним близки, что ты предан ему.
I know that you are close to him, that you are devoted to him.
Но приводить моего бывшего мужа не выход.
Bringing in my ex-husband certainly isn't the solution.
- Слова типичного бывшего мужа.
But not him. Just like an ex-husband.
Они хуже моего бывшего мужа.
They are worse than my ex-husband.
Кроме моего бывшего мужа, я абсолютно ничего не имею против мужчин.
Other than my ex-husband, I have absolutely nothing against men.
БРУК По-моему, моего бывшего мужа пугал мой сексуальный...
Truthfully, I think that my ex was intimidated by my sexual...
— Я говорю про твоего бывшего мужа. Про Айвана!
I'm talking about your ex!
Я пытаюсь спрятаться от бывшего мужа.
I'm just trying to hide from my ex-husband.
У Вашего бывшего мужа слишком много связей. И он хочет любой ценой оставить детей за собой.
Your ex - husband is very well connected and very determined to keep the children from you.
У моего бывшего мужа день рождения.
It's my ex-husband's birthday.
Они не позволяют мне привлечь к ответственности её бывшего мужа.
They prevent me from going after the ex-husband.
Очевидно, этот негодяй узнал, что она одинока и что у нее есть деньги от бывшего мужа, и решил обмануть ее.
I think that these two... barnacles figured out that she was alone, and that she was getting money from her dead hero husband and a GI insurance policy.
Почему ты постоянно приглашаешь своего бывшего мужа и его подружку?
Why do you invite over your ex-husband and his girlfriend all the time?
У моего бывшего мужа отличная страховка, и он сказал, что женится снова, чтобы меня оперировали.
My ex-husband has a really good coverage plan, so he said that he would remarry me so I could get my operation.
Слушай, это твои дела, а мне не стоило в душе упоминать бывшего мужа, так что я больше так не буду.
Listen... your business is your business, and me bringing up my ex-husband in the shower just... that wasn't right, so... I'll never do it again.
И тебе привет. Напоминаю, я твой брат, и надеюсь ты помнишь своего бывшего мужа Ричарда.
Hi, I'm your brother and I think you remember your ex-husband, Richard.
Девушка моего брата... и бывшего мужа.
My ex-husband and brother's date.
Она отменила обед со мной ради бывшего мужа.
She canceled lunch with me to be with her ex-husband.
Ты отец подружки моего бывшего мужа.
You're my ex-husband's girlfriend's father.
Что касается Джозефины,.. ... она стала хозяйкой бывшего кафе своего мужа... И дала ему новое название.
As for Josephine... she took over the lease at the old cafe... and gave it a new name.
Бывшего мужа.
Ex-husband.
И я не хотела садиться за стол бывшего французского солдата, на глазах у своего мужа.
I didn't want to go over to a French soldier's table in front of him.