В голове Çeviri İngilizce
7,136 parallel translation
Я просто постоянно копаюсь у себя в голове, вспоминаю каждое дело над которым работал, пытаясь понять, что вызвало интерес у ОВР.
I just keep racking my brain, going over every single case I've ever worked, trying to figure out what sparked Internal Affairs.
- Да. У меня в голове не укладывается.
Yeah, me no... likey that either.
Пристукнутый, свалившийся с луны, без царя в голове, с дырой в котелке, бешеный, поехавший, шальной сумасброд.
Unsound of mind, out of your tree, unhinged, unstable, rabid, raving, wacko, raving loony tune.
Да. Это нужно миру так же, как дыра в голове.
The world needs that like a hole in the head.
С тех пор, как я превратился, у меня такое ощущение, что кожа горит, а в голове отбойный молоток работает.
Ever since I turned, I feel like my skin is on fire and there's a jackhammer in my head.
- Это все у неё в голове.
- It's in her fucking head.
То, что не укладывается у меня в голове.
One I still cannot quite comprehend.
- Ты позволила этим мыслям поселиться у тебя в голове.
- You let all that get in your head.
Но глубоко в голове у меня всегда был палец на кнопке катапультирования.
But in the back of my mind, I always had one finger on the eject button.
Проигрывать в голове детали самых ужасных преступлений.
To replay the details of one's most horrific crimes.
Я знаю тысячу вещей которые сейчас проносятся у тебя в голове.
I know a thousand things are going through your head right now.
Знаешь, я сотни раз в голове прокручивал нашу встречу.
You know, I ran a dozen scenarios in my head, wondering what it'd be like when we finally met.
Вот, что у меня в голове.
This is what is in my head.
Это только у меня в голове.
It's just in my head.
просто в голове не укладывается, как ты красив сейчас
No! I can't get over how handsome you look now.
Я знаю, что у него в голове и на сердце.
I know what's in his heart and in his head.
Так что скажи мне, какие мысли у мужчины в голове перед тем, как он решает :
So tell me, what thoughts go through a man's mind before he decides,
Его любовь отвергли, в голове помутилось.
It was... it was fueled by the sting of rejection of unrequited love.
То что ты чувствовал было лишь у тебя в голове. Извини. Как грубо.
Certain anything that you felt was was completely in your head.
Я думаю, что у тебя в голове навоз вместо мозга.
I'm thinking that you have a turd where there's supposed to be a mind.
Чёртовы гормоны всё перемешали в голове.
Damn hormones got my memory on the fritz again.
Знаешь, если позволить всему, что у меня в голове, распространиться...
You know, if I uncork everything that's going on in my head...
У тебя в голове куча идей...
You have metric tons of creatmty in that mind of yours...
Когда... я вошла в тот туалет, в моей голове закрутилось :
And w... and when I got in that bathroom, my... my mind just started racing.
Да знаешь, я просто вижу все эти картины в своей голове. Вещи, которые хочу увидеть, места, в которые хочу съездить. Сколько краски у меня ещё осталось.
You know, I just see these images in my head, uh, things I want to see, places I want to go, uh, how much paint I have left.
Всё то, что в твоей голове, мой образ,... они могут использовать это, чтобы найти тебя.
That stuff in your head, the image of me, they could use it to find you.
- В его голове что-то есть.
- There's something in his brain.
- Нельзя стрелять голове в лицо!
- You can't shoot the head in the face!
В твоей голове спорят все фондовые биржи в пределах светового года.
Every stock market within a light year is arguing in your head.
Не могла бы ты, во имя всего, что в твоей тупой голове есть святого, заткнуться нафиг?
Will you, for the love of all that is holy in your simple little brain, shut the [bleep] up?
Тебе нужно догадаться, потому что эта штука в его голове его убивает.
You need to make an educated guess because whatever's inside this man's head is killing him.
♪ Слышу звон колоколов в своей голове ♪
♪ Hear the bells in my bones ♪
Я так и вижу, как в твоей голове вращаются маленькие колесики.
I can see the little wheels spinning in your head.
Вы получили его в вашей голове?
You got it in your head?
Я чувствовал эту интенсивную пульсацию, будто в моей голове билось сердце.
There was this intense pulsing, like my heart was in my head.
( ЖЕН ) Но сейчас в моей голове ( ЖЕН ) все место занимает ожидание возвращения моего сына. ( ЖЕН ) чтобы я смогла забрать его домой.
But right now, there's just no room left in my brain for anything but waiting for my son to come back so I can take him home.
Это было как песня в моей голове.
It was like a song in my head.
И ты можешь объяснить, почему я должен рисковать и делать тысячу дополнительных запросов, основанных на чём-то, что просто возникло в твоей голове?
Then you can explain why I should risk a thousand extra appeals based on something that just popped into your head.
! – Я просто голос в твоей голове.
- I'm just a voice in your head.
Я - голос в твоей голове. Силы Темного внутри тебя.
I'm the voice in your head, the Dark One's powers inside you.
Он в моей голове.
He's inside my head.
Я провел много лет, сражаясь с демонами в моей голове. И на палубе Веселого Роджера, среди океана, я изгнал их, оседлав океанские волны.
I've spent many years battling demons in my head, and I was able to purge them on the prow of the Jolly Roger, riding the ocean's waves.
Голос Румпельштильцхена в моей голове. Он сказал, что не уйдет от меня, пока я не приму свою темную силу.
When I was seeing Rumplestiltskin in my head, he said he would only be with me until I embraced my dark powers.
Если Артур использует искру, чтобы сделать Экскалибур целым, он убьет тебя, и это плохая новость для всех тех, кто находится в твоей голове.
- If Arthur uses that to forge Excalibur, he will kill you, and that's bad news for those of us in your head.
Голоса в моей голове были правы.
That voice in my head was right.
Ну, у меня было ощущение, что в твоей голове идеальная версия меня достаточно умна, чтобы представлять тебя как...
Well, I had a feeling that, in your mind, the ideal version of me is one smart enough to see you as...
Уверена, в твоей голове сейчас миллион мыслей.
I'm sure there are a million things going through your head right now.
Я сочиняю целые сонаты в своей голове, брат.
I compose whole sonatas in my head, brother.
Под моей кроватью коммунист, в моей голове зелёный человечек, он говорит : ты не сходишь с ума, ты просто огорчён. # Кент :
* I'm a self-destructin'man * * there's a red under my bed * * and there's a little green man in my head * * and he said, you're not goin'crazy * - * you're just a bit sad * - Man :
Я твой проводник... голос в твоей голове.
I am your guide... the voice in your head.
Собирательный образ Темных в моей голове.
All the Dark Ones in my head.