English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ В ] / В часовне

В часовне Çeviri İngilizce

243 parallel translation
Ёксперимент проходил в часовне ћарш Ѕостонского " ниверситета в страстную п € тницу 1962. — егодн € двое из участников вернулись туда впервые.
The experiment took place in the Marsh Chapel of Boston University on Good Friday 1962. Today two of the participants return there for the first time.
В часовне слева, есть знаменитая картина, "Пиета", очень известного художника.
In the dome on the left, there's a famous painting, "Pietà", by a very famous painter.
Она находится в часовне.
She's in the chapel.
Я хотел бы видеть тебя молящейся на коленях. Как ты это делала в часовне, ты помнишь?
I would like to see you kneeling, praying... as you did that morning at the chapel, you remember?
- Сержант. - Они все в часовне, доктор.
- All the white women are in the chapel.
Месье Бернар-Сенвалю не нравится, что динамик в часовне. Он не хочет, чтобы ему мешали во время работы.
There's a complaint because of the loudspeaker in the chappel
Её дочь Джулия вышла замуж в Лас-Вегасе в часовне Ви Кирк.
Julie married him in Las Vegas at the Wee Kirk of the Cactus.
Монахини попрятались в часовне и сбились в кучу у алтаря.
Taking refuge in the chapel, the nuns were piled up against the altar
Сестра Сюзанна... до дальнейших распоряжений, Вы не будете исполнять никаких обязанностей... Вам не будут подавать еду... Вы будете стоять в часовне на коленях... с Вами не будут разговаривать... не будут помогать... к Вам не будут даже приближаться.
Sister Suzanne... till further orders you will perform no duties... will not be served... will knell in chapel... will not be spoken to... helped or even approached.
Его невеста ждет в часовне.
His fiancée is at the chapel now.
Ваши предки захоронены в часовне?
Have your ancestors been buried here?
ПОСПУШЗЙ, КЗЖЕТСЯ, КТО-ТО В часовне.
Someone is in the chapel.
Я скажу, что был заперт в часовне ночью.
I'll say I got locked in the chapel last night.
В часовне не заметно было следов недавнего запустения.
The chapel showed no ill-effects of its long neglect.
В доме властвовала религия - не только в часовне, в ежедневных мессах и молитвах, утренних и вечерних, но и во всех разговорах.
Religion predominated in the house not only in its practices, the daily mass and Rosary morning and evening in the chapel but in all its intercourse.
Я буду в часовне, если вдруг тебе понадоблюсь.
I'll be in the chapel if you should need me.
Сестра Крыса ушла с маркизой, а сестра Змея исповедуется в часовне.
Sister Rat is with the Marquise. Sister Snake is confessing.
Медэксперты... могут сделать осмотр в Часовне.
The Medical Examiner's people... can do a review at the funeral home.
Отец, там в часовне ждет мужчина.
Father, there's a man waiting in the chapel.
Молодые муж и жена звонят в колокола в часовне
# And now the young monsieur and madame have rung the chapel bell #
Говорят, что скелеты в часовне Сан Северо - это жена Джезуальдо и ее любовник.
The only thing we know, or what's said, is that his wife's and her lover's skeletons are the two skeletons in San Severo Chapel.
И двое из вас были близко отсюда в часовне
And two of you were close by in the chapel
Мы провели в часовне всю ночь, молясь, пока брат Освин ни пришел за нами
We were in the chapel all night, keeping vigil, until Brother Oswin came to fetch us away.
Ты нес ночное бдение в часовне святой Уинифред с братом Кадфаэлем
You were keeping night watch in Saint Winifred's chapel with Brother Cadfael.
Она была там в часовне наша благословенная святая дева
She was there in the chapel Our blessed virgin saint.
Я все еще не принес покаяния за то, что заснул в часовне прошлой ночью
I have not yet done penance for my night of slumber in the chapel.
Среди нас нет ни мужчины, ни женщины, кто бы не считал, что то, что лежит в часовне - ваше
There is not a man nor woman here does not now believe what is in the chapel is yours to take.
- Он в часовне.
At the chapel.
- В часовне.
The chapel.
Я помню, что был в часовне
I remember being in a chapel.
Я в часовне!
- I'm in a crypt!
Я не хочу на охоту, я хочу помолиться в часовне!
I don't want hunting, I want to pray in the chapel
Он не хочет на охоту. Он хочет помолиться в часовне.
He doesn't want hunting, he wants to go to the chapel
- пойду, помолюсь в часовне.
I'm going to pray
В часовне не могут больше ждать.
The chapel can't wait any more.
Они поженились в церкви Св.Пилар в Каланде, в часовне Чуда.
They were married in the church of "El Pilar" in Calanda, in the "Milagro" chapel.
Это - в часовне.
It's in the chapel.
Что находится в часовне?
What's in the chapel?
Jarod, Если Вы мать искала бы что-то в часовне, может быть небольшая девушка может сообщить мне где она была.
Jarod, if you mother was searching for something in the chapel, maybe the little girl can tell us where it was.
Послушайте, вы король в своей часовне, а я королева на своей кухне.
Look now, you are king in the chapel, but I will be queen in my own kitchen.
- В часовне.
- In the chapel.
Молился в вашей часовне?
He did pray with you? In your chapel?
Недостойно будущему королю молиться в католической часовне.
It is not fitting that a future king of England should make his devotions in a Catholic chapel.
Однажды ночью я искал убежища в разрушенной часовне.
One night I sought refuge in a ruined chapel.
Мы женились в "Экспресс-часовне"?
I get married in the Chapel O Love?
Скелеты в часовне Сан Северо, здесь, за углом.
Here, in the cellar behind me.
Давайте уединимся с вами в этой часовне, чтобы поговорить спокойно наедине и избежать греха гнева
Let you and I retire into this chapel here and speak quietly, man to man, and avoid this... this rising sin of anger.
Но ты не знаешь, как пахнет в Сикстинской часовне.
I'll bet you can't tell me what it smells lile in the Sistine Chapel.
В погребальной часовне.
In the mortuary chapel.
Я медитировала в баджорской часовне, когда он вломился туда абсолютно голый, упал на колени и начал молить Пророков о защите.
I was in the Bajoran shrine meditating and he burst in, stark-naked, fell to his knees crying out to the Prophets for protection.
Что происходит в этой часовне?
What's going on in the chapel?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]