Ванную Çeviri İngilizce
1,390 parallel translation
Хирурги выдерживают 10 -, 12 -, 15-часовые | операции без еды, без походов в ванную комнату, без жалоб
Surgeons stand up through 10 -, 12 -, 15-hour surgeries without food, without bathroom breaks without complaints.
Почему бы нам не пройти пока в ванную комнату...
Why do not we gone together vroèo out in the bath.
Я искал ванную, я потерялся
I was looking for bathroom, i was lost.
Это позволит сделать нам ванную больше.
This will make a great bath.
Вы двое, в ванную.
You two, in the bathroom.
Он думает, что раз я использовал его ванную, он может подглядывать как я занимаюсь любовными утехами со своей женой.
He thinks, just cause I used his bathroom, he could peep on me and my wife having a romantic hump.
Слушайте, пока я схожу в ванную, вы что-нибудь решите, а когда я выйду - скажете мне, что надумали.
Look now, while I go to the bathroom, you'll do some thinking and when I come out you'll tell what you decided.
Я осмотрю ванную.
I'll cover the bathroom.
Я пойду в ванную.
I'm going to the bathroom.
Ну, когда ты сидел у двери в ванную, когда принес мне еду и положил мою руку на свою штуковину?
You know, when you were sitting outside the bathroom door after you dropped off the food, and you put my hand on your schlong?
И потом ты опять меня отправишь спать в ванную комнату?
Are you gonna make me sleep in the bathtub again?
Не надо ни с кем делить ванную или делить тостер.
You're not sharing the bathroom, not sharing the toaster, nothing.
Нет, я В ВАННУЮ понесу, Джон.
No, I'm gonna put it in the bathroom, John.
Пока все спали, я пошел в ванную и сделал это.
While everyone was asleep, I went into the bathroom and did it.
ќднажды она вернулась домой и застала его в постели с другим мужчиной, она забежала в ванную и попыталась покончить с собой.
She comes home one day to find him in bed with another man, runs into the bathroom and tries to commit suicide.
Неси в ванную.
Throw it in the bath.
- Извините, мне нужно в ванную.
Attention, attention. - I'm going to the bathroom.
Каждый день в 5 утра он хочет пролезть ванную.
Every day at 5 am he wants to get in the bathroom.
Если выложим бирюзовой и ванную, уверен, она достанется нам не дороже белой.
If we do the bathroom in turquoise too I'm sure we'll get them just as cheap as the white ones.
И кстати, я использую заднюю ванную теперь, потому что там крючок на двери,
And by the way, I'm using the front bathroom, now, because there's a hook on the door,
Ради дружбы... мы пойдём в ванную.
OK, as a mate... we'll go in the en suite.
Моя мама установила камеру-няню в нашу ванную комнату, она сказала, что я слишком долго принимаю ванну.
My mom put a nanny-cam in our bathroom. She said my baths were too long.
Делаю ванную на Эбботс Роуд.
Doing that bathroom. Abbots Rd.
Ну, тем не менее, Тед пошел в ванную, чтобы принести увлаж... лосьон для лица...
So, anyway, Ted goes into the bathroom to get the moist... face lotion...
Скоро ложусь, только ванную приму.
Soon? , only bathroom shall accept.
Я не собираюсь делать это через дверь в ванную!
You know what? I'm not doing this through a bathroom door.
А что если она встанет и пойдет в ванную?
What if she got up and went into the bathroom?
Приезжаю в отель, захожу в ванную, там лежит купальная шапочка в упаковке.
I'm in a hotel, I go in the bathroom, there's a shower cap in a cardboard package.
Какой-то парень только что сказал ей, что любит ее, и как будто ушел в ванную и больше не вернулся. А вы не можете сделать ей даже чашечку кофе?
Some guy just told her that he loved her then pretended to go to the bathroom and never came back you can't make her a cup of coffee?
Почему мы... Почему мы идем в ванную?
Why are you - why are we going in the bathroom?
Он взял журнал и стаканчик с собой в мою ванную.
He took a magazine and a cup into my bathroom.
Мне плевать, сколько травяного мыло она кладет в ванную - моя Мими где-то рядом.
I don't care how many herbal soaps she puts in the bathroom - my Mimi is in there somewhere.
Ристо, иди в ванную!
Ricky, time to take a bath!
Даже вынужден оставлять встречи. - Чтобы бежать в ванную. - Писаетесь?
I have to leave meetings and rush to the bathroom.
Ацуши, иди в ванную.
Atsushi, let's take a bath.
Мама, тебе пора в ванную.
You should take your bath, Mom.
Если хотите, я могу набрать вам ванную.
If you want, I can draw a bath.
Не могу поверить, что ты окупировал мою ванную.
Can't Believe You Lit Up My Bathro.
Поставь это в ванную.
- Put this in the bathroom.
И затем он сразу направился в ванную, и я только лежала на месте в замешательстве.
And then he went straight to the bathroom and I just laid there in shock.
" Детка, мне надо в ванную.
" Baby... I have to go to the bathroom.
А потом она просто вскочила и ушла в ванную.
Then she just... she just upped and went to the bathroom.
И внезапно вы... вы ушли в ванную, и наглотались снотворного.
And then suddenly you... You went to the bathroom and you put yourself to sleep.
Потом я услышала, как она зашикала на него, и затем ее голос звучал с таким эхо, как будто она пошла в ванную, чтобы закончить разговор.
Then I heard her shushing him, and... then her voice got all echoey, like, she went into the bathroom to finish the conversation.
Мне надо в ванную
I have to go to the washroom.
- Я схожу в ванную
- After I go to the washroom.
- Утром я иду в ванную первым. - Согласен.
I'll use the bathroom first in the morning.
А, она пошла в ванную и не вернулась.
And she went to the bathroom and didn't come back.
Я прихожу в ванную, чтобы провести несколько приятных минут в семье, а это сразу же превращается в судилище!
You know what, I come in the bath to have a good time .. with my family, but if it's a trial...
Быстро, тащим его в ванную.
Hurry get him in the bathroom.
Я отчуждаю ванную.
I'm condemning the bathroom.