Варёная Çeviri İngilizce
37 parallel translation
Кулинарное побоище, осьминог, варёная требуха и мозг под ботиночным соусом, а еще задушенные сосиски.
We have brazed octopus, intestine stew, pork stuffing, fried sausage...
Варёная овсянка...
Boiled porridge...
[Варёная лапша в дешёвом отеле? ]
Instant noodles in a cheap motel?
Кусок говяжьей лопатки, варёная морковь и картофель в мундирах.
Slab of beef off the chuck, boiled whole carrots and little brown potatoes.
Это было не пока она не достигла 40 лет, когда её внешность начала увядать, так она поняла, что на самом деле она такая же интересная и особенная, как варёная морковь.
It wasn't until she reached age 40, when her looks started to fade, that she learned she was actually about as interesting and special, as a wet carrot.
Как вам моя варёная свинина?
What can you see my little salty?
Я положила под подушку лук, чтобы мне приснился мой Альфи, а вместо этого всё снилась варёная говядина.
I put an onion under my pillow so's I'd dream of my Alfie, but instead I kept dreaming'of boiled beef. Minnie.
Следующим шагом будет варёная кожа.
Next step down's boiled leather.
А... у тебя осталось эта... варёная хрень из курицы с изюмом?
Is... is there any more of that chicken-raisin-cookie shit?
Отварное мясо, варёная картошка.
Boiled meat, boiled potatoes.
Мой первый триумф : варёная картошка.
My first triumph, boiled potatoes.
Я не хочу, чтобы люди думали, что я пытаюсь выглядеть, как варёная картошка.
I don't want people to think I'm trying to look like a hot potato.
Да, это здорово. Варёная?
Yeah, that's good.
У меня есть варёная ветчина, немного сока, и эти вкусные шоколадные печенья.
I have some boiled ham, some juice, and these delicious chocolate cookies.
- Это означает "варёная".
- It means "boiled."
Вареная говядина, винегрет и фасоль.
Manzo bollito and the red salad and white beans.
А на второе - вареная собака.
The entrée consists of boiled dog.
Она вареная.
And they're boiled.
"Ты меня не любишь, детка, Я - вареная креветка".
You don't really need me You just keep me steaming on
Вареная колбаса!
Baloney.
Вареная телятина с картофелем, клубника, молоко.
Cooked veal with potatoes. Strawberries with milk.
Что за жуть на ней? Вареная футболка?
What is she thinking with that ridiculous shirt?
- У меня есть вареная колбаса.
- I got bologna.
Они могут стать, как вареная губка.
They will taste like boiled sponge.
Ну, она хотя бы вареная?
It is cooked though, isn't it?
Как тебе "варёная" футболка?
HOW DO YOU FEEL ABOUT TIE-DYE?
Здесь воняет хуже чем вареная капуста.
That stunk worse than boiled cabbage.
Ябеда соленая, на горшке вареная, Шишками обитая, чтоб не была сердитая!
HAHA JUST WANNA IRRITATE YOU! STICK MY BUTT AT YOU
- Вареная кукуруза - вот это закуска.
- Kettle corn- - that's a snack.
Вареная.
Boiled egg.
Ты сегодня словно вареная.
Oh, you're all in a daze today.
Да, вы не ослышались - вареная капуста.
Yes, you heard that right- - boiled cabbage.
это были, эх, вареная картошка, сметана, кефир и укроп.
It was, uh, boiled potatoes, sour cream, buttermilk, and dill.
Хлорка, пот, вареная капуста - все сразу вместе.
Bleach, sweat, boiled cabbage... and everything on tick.
Мне тоже нравится вареная кукурузка, но я же не разрисовываю ею все кругом.
I love corn on the cob, too, but I'm not gonna paint it all over the walls.
Вареная морковка?
Cooked carrots?
Вареная курица.
Boiled chicken.