Вас вызывают Çeviri İngilizce
110 parallel translation
Вас вызывают в участок со всеми документами.
He asked that you call in the police station with your documents.
Рут Ньюсом, вас вызывают на допрос по делу об убийстве Бомонта Стоддарда.
Ruth Newsome, you're wanted for questioning in the murder of Beaumont Stoddard.
Вас вызывают в скорую помощь.
You're wanted in Emergency.
Вас вызывают в зал по связям с общественностью.
They want you in the public relations office.
Вас вызывают в суд, мистер Маллой.
You're being served with a subpoena, Mr. Malloy.
( ОБЪЯВЛЕНИЕ ) Коммандер Джексон вас вызывают
Commander Jackson to Telecom.
- Сэр, Вас вызывают в Висант.
Sir, you are to report to Wissant.
Извините, но вас вызывают на таможню.
Excuse me, but customs just called.
Мать Дана, вас вызывают, кабина 19.
Mother Dana, call for you, Booth 19.
Вас вызывают в Столицу.
You've been called up to Capital City.
Вас вызывают в кабинет Мистера Бернса.
Report at once to Mr. Burns'office.
В первом Вас вызывают в Замок.
The first summoning you to the Castle
Затем наконец вас вызывают и это очень волнующий момент.
Then they finally call you, and it's a very exciting moment.
Вас вызывают с тайгарианского грузовика, пристыкованного на верхнем пилоне 2.
There's a call for you from the Tygarian freighter docked on upper pylon two.
Вас вызывают с вещами.
You're required with the baggage.
Доктор Бентон, вас вызывают во вторую травму.
Dr. Benton, they need you in Trauma 2.
Капитан, вас вызывают по рации!
Radio call for you, cap'n.
Крис, вас вызывают на матч по надиранию задниц.
Chris, you are wanted on the pool table immediately for an ass-kicking. - Good night.
вас вызывают к начальнику.
the chief wanted to see you.
- Извините, месье, Вас вызывают.
Sorry sir, it's for you.
А это как раз то, что нужно, чтобы выехать из Франции - виза любой страны, куда вас вызывают.
You'll need : a stamp of a country you want.
Вас вызывают на заседание комиссии по антиамериканской деятельности оно состоится в Лос-Анджелесе, там вы дадите показания по вопросам пропаганды и коммунистических заговоров.
You are commanded to appear before the Committee on Un-American Activities... ... in special session in Los Angeles... ... and there testify on matters of Communist conspiracy and subversion.
Сержант... вас вызывают в зал перекличек на совещание младших командиров.
Sergeant you're wanted in roll call for a supervisor's meeting.
Вас вызывают на тыквенное поле МакКафри.
You've been called to the McCaffrey pumpkin patch.
Вас вызывают на слушание.
They've called you to a hearing.
Миссис Арлесс, вас вызывают к сэру Тимоти Мидвинтеру в суд Кэндлфорда через семь дней.
Mrs Arless, you are hereby called to appear before Sir Timothy Midwinter at Candleford Court in seven days'time.
Вас вызывают на допрос.
You are wanted for questioning.
У вас вызывают недоверие три полногрудые молодые девушки, выходящие из телефонной станции, несущие тяжёлые чемоданы и издающие резкие звенящие звуки.
You become suspicious of three buxom young women who are coming out of the telephone exchange, carrying heavy suitcases and jangling. Where is the jangling coming from, is it coming from, A :
Вас вызывают, сестра!
Bring it on, sister!
Вас вызывают.
you people, answer your pages.
Доктор Хаус! Вас вызывают на сцену, йоу! Где же, где же доктор Хаус?
¶ PAGING DR. HOUSE TO THE STAGE, Y'ALL ¶ [imitates record scratching]
Вас вызывают в Чхонвадэ.
The Blue House is asking to see you.
Вас вызывают.
You are summoned.
Уолтер Уайт, вас вызывают к ближайшему телефону.
Walter White to the nearest courtesy phone.
Сэр, вас вызывают на работу в офис Лэнгли.
Sir, you have a phone call back at the office from Langley.
Вас вызывают в Королевскую Гавань, чтобы принести клятву верности новому королю.
You are summoned to King's Landing to swear fealty to the new King.
Вас вызывают из банка!
From the bank.
Признайте, эти игры вызывают у вас страх и отвращение.
Admit it, you find these games frightening, revolting.
Вас срочно вызывают в Варшаву.
We must go to Warsaw immediately.
- Шура, Вас срочно вызывают в местком.
Shura, you're urgently needed at the local committee!
Хранитель Тракена, по единодушному согласию, ваши консулы вызывают вас.
Keeper of Traken, by unanimous consent, your consul summons you.
Вас срочно вызывают по видео-связи с космической лаборатории Регула-1.
I have an urgent Comm-pic from Space Lab Regula-1 for you.
Вас наконец вызывают.
They finally call you.
Она сказала, что ее вызывают в Шанхай. И просила вас оплатить ее счет.
She said she had been called to Shanghai and would you kindly settle her bill for her?
Он намеренно упускает убийцу, и вызывают вас. Это ему и нужно : теперь он может вас унижать.
So, he deliberately doesn't catch the killer, and you are sent for, which is what he wants because now he can humiliate you.
Сообщение для доктора Линн Денлон : "Вас срочно вызывают в травматологию"
Dr. Lynn Denlon, report to trauma immediately. ( intercom ) * repeats *
Когда у вас начнёт получаться, когда вы начнёте направлять свои мысли, основываясь на чувствах, которые они вызывают, и начнёте замечать связь между своими мыслями и чувствами и тем, что возвращается к вам, не успеете и оглянуться,
And when you begin to get the hang of this, when you begin to guide your thoughts based upon the way they feel and you begin to notice the correlation between what you're feeling and thinking and what's coming back to you,
Наверняка у многих из вас тестирования вызывают тревогу.
Now, I know some of you may suffer from test anxiety.
Вас срочно вызывают во дворец!
You have been urgently summoned to the Palace!
Но каждый раз, когда вас туда вызывают...
But every time you guys get called down there...
Вас срочно вызывают в Зал Совета.
You're needed urgently in the Council Chambers.