Ваших Çeviri İngilizce
13,881 parallel translation
О ваших уродливых косичках
Your ugly-ass cornrows.
Движение ваших связей приобрело колебательный характер.
Your tethers were caught in a perpetual slingshot sequence.
Ласки, в ваших же интересах отойти от компьютера.
Hey, Lasky, you know what's good for you, get away from those controls now.
Маркус, после всех ваших жертв во имя нашей миссии, вашего отца...
Marcus, after all you gave up for our mission, your father...
Я вижу в ваших глазах тот же страх, что разрывает мне сердце.
I see in your eyes the same fear that would take the heart of me.
И отныне моё сердце и душа в ваших руках!
It must be fate for us to have met each other here!
С нетерпением жду ваших громких аплодисментов.
Give a huge round of applause for the dead!
Об одной из ваших картин.
It's about one of your paintings.
Я Эбби Уилан, и мне нужны парочка ваших вещей прежде, чем вы войдете.
I'm Abby Whelan, and I'm just gonna need a couple of things before you go in.
Дэнни, дело не в ваших родителях.
Danny, this isn't about your parents.
Или сотни ваших камер?
Or your hundreds of cameras?
Боюсь, что это только для ваших глаз, мэм.
I'm afraid this is for your eyes only, ma'am.
Я думаю, мне будет гораздо спокойнее на ваших занятиях, если я пойму ваше отношение к вопросам согласия и к женщинам в целом.
And I guess I would just feel a lot safer. In your class if I understood your attitude toward consent. And women in general.
Я поступил так, как считал правильным для вас и ваших детей, но, оказалось, это ставит... наше Движение в уязвимое положение.
In doing what I thought was right for you and your children, uh, it would... make our movement too vulnerable.
Мне так не хватало ваших шуток.
I really missed your jokes.
Вы камня на камне от него не оставили, пересмотрев все его выводы, которые легли в основу ваших общих книг.
It was an evisceration ; and it was a complete reversal of the position that the two of you took in the books you wrote together.
А между выплатами ваших кредитов на обучение и оплаты счетов вашей бабушки вы едва сводили концы с концами.
And between paying off your student loans and your grandmother's medical bills, you're barely getting by.
Она в ваших генах.
It's in your genes.
Как вы объясните тот факт, что каждый из ваших мужей умер вскоре после свадьбы?
How do you account for the fact that each of your husbands died after they married you?
Как только я успокоилась, то поняла, сколько пользы могу извлечь из ваших комментариев о моей повести.
Once I'd calmed myself, I realized how greatly I could benefit from your comments on my novel.
Думаю, хорошей идеей будет соединить в псевдониме все три ваших имени, как делали известные писатели :
I think it would be a good idea if your pen name was to include all three of your names, like some of the greats :
И на нём отпечатки ваших пальцев.
And it has your fingermarks on it.
Мы не можем арестовать вас за убийство ваших мужей.
We can't arrest you for the murders of your husbands.
Он убивал ваших мужей, и вы хорошо платили ему за это.
He murdered your husbands and you paid him well for it.
— Мы можем доказать, что Фергюс Декстер присутствовал при смерти всех ваших мужей.
- We can prove that Fergus Dexter was present at all of your husband's deaths.
Как часто ваших детей похищали?
How many of your children have been kidnapped?
Теперь, когда вы устроились здесь, мэм, Пришло время выбрать ваших леди.
Now that you are established here, Ma'am, it is time that we chose your ladies.
Думаю, что это ваших рук дело.
I think I recognise this as your hand.
Координаты уже на ваших телефонах.
Coordinates are already on your phones.
Пару дней назад мы говорили о ваших номерах в телефонах двух жертв похищения.
We spoke a few days ago about your number turning up in the phones of two kidnapping victims.
Этот набросок основан на описании одного из ваших работников в "Мясной прелести".
This sketch was based on a description provided by someone you hired at the Meat Cute charcuterie.
Не то, чтобы я знал о ваших отношениях.
Not to say that I know she's your girl.
Тогда, полагаю, вас можно было бы упрятать в тюрьму за обнародование порно из мести. И если вы будете давать показания по этому делу, присяжные должны узнать о ваших омерзительных поступках.
So you know, then, I assume, that you could be sent to prison for having posted revenge porn, and that if you testify in this case, the jury will be made aware of your disgusting actions.
Это будет меньшей из ваших проблем.
That's actually gonna be the least of your problems.
- Джеймс. Мои акционеры ожидают услышать в квартальном отчете определенные цифры. Без ваших денег этих цифр не будет.
- James... my stockholders are expecting to hear certain numbers on my earnings report at the end of the quarter, and I can't deliver it without your cash investment.
Не возражаете, если я загружу видео с ваших телефонов?
Mind if I download video off your cells?
Это тоже ваших рук дело?
Was that you, too?
В ваших же интересах?
For your interest?
Одного из ваших людей убили вчера вечером, из-за ваших приказов.
One of your people was killed last night because of your order.
Бог дал вам шанс извлечь какую-то пользу из ваших поступков.
God has given you the chance to salvage some greater good from your acts.
Значит, потенциальные убийцы могут свободно расхаживать по коридорам и беспрепятственно донимать ваших постояльцев?
So would-be murderers are only free to roam the halls and harass the residents during business hours?
Может, вы покажете нам личные дела ваших сотрудников?
Maybe you could show us where you keep your files.
Может, записи о работниках и ваших поставщиках нам что-то дадут.
It would be helpful for us to look at employee records, vendors with access.
Погибло уже трое ваших людей.
Three of your men have already died.
Исходя из ваших профессиональных знаний и опыта, что, как вы думаете, произошло с Райаном Ларсоном?
Based on your professional knowledge and experience, what do you think happened to Ryan Larson?
Человек по имени Карл Штольц когда-нибудь работал в Borns Tech или ваших филиалах?
Did a man named Karl Stoltz ever work for Borns Tech or any of its subsidiaries?
То есть вы знали, что мистер МакБрайд в курсе ваших занятий проституцией.
So it's your understanding that Mr. McBride was aware that you work as a prostitute.
- Ваших денег, я не возьму.
- I will not take your money.
А то, я слишком хорошо читаю в ваших глазах.
Too good ride look in your eyes.
Один из ваших детективов попросил список всех людей, у которых был доступ в наш дом..
Yes, ah... one of your detectives called about a list of all the people who had access to our house.
Вам повезёт, если я не подам в суд на всех ваших тупиц за ложные обвинения.
You're lucky if I don't sue every one of your asses for false accusation.