Ведро Çeviri İngilizce
1,059 parallel translation
Отнеси за него ведро.
Go and carry that pail for him.
Для каждой пробки есть бутылка, для каждой тряпки есть ведро.
Every cork has a bottle, every bucket has a mop.
Да, для каждой тряпки есть ведро.
Yes, every bucket has a mop.
Да, взял ведро... Ночью?
He took a brush and painted it.
Да, взял ведро, краску, кисть и написал.
Crazy, huh?
Ты же знаешь, что все такие жалобы отправляются сразу в мусорное ведро.
You know where those complaints are filed, in the wastebasket.
Оно заполнит твое пустое ведро!
It will fill your empty bin!
Ведро только не забудь!
Only don't forget the bucket!
Она взяла мелок, и просто тёрла его по бумаге, тёрла вот так, и скрипела зубами, а потом всё скомкала и выбросила в мусорное ведро.
AND THEN SHE WADDED IT UP AND THREW IT IN THE TRASHCAN. WE RESCUED IT. WE--WE TRIED TO MAKE IT PRETTIER, YOU SEE.
В мусорное ведро, мэм.
It was just before the garbage truck come.
Принесите ведро воды и отломите тот газовый рожок!
Get me a bucket of water and break off that gas pipe!
ведро горячей воды, кусочек мыла и полотенце, пожалуйста?
a bucket of hot water, some soap and a towel, please?
- Дайте ему ведро!
Get'im a bucket!
Пьерино, набери ведро свежей воды и принеси его в хлев, быстро!
Pierino, fetch a bucket of water and bring it to the barn now!
И она так после этого распухла, что пошла к колодцу,... обвязала веревку вокруг шеи,... опустила ведро, тут шея и сломалась.
And she not so swole until finally she went to the well... and wrapped the well rope around her neck... and let down the bucket and broke her neck.
Одну подсовывают в набитую перьями подушку, а вторую наполовину погружают в стратегически выгодно расположенное ведро с побелкой. Затем поджигают медленно горящую бумагу, и быстро удирают.
You stuff one in the fella's feather pillow and the other one half-submerged in a strategically placed bucket of whitewash, light the blue touch paper and retire with alacrity.
Это ведро виновато.
That was the bucket.
- Это не я, а ведро.
- It's the bucket's fault!
Это ведро гвоздей никогда в жизни не прорвется через такую блокаду.
This bucket of bolts will never get past that blockade.
Я хватаю ведро мороженого, вкус месяца :
I picked up this vat of ice cream, flavor of the month -
Я хватаю ведро с мороженым и выплёскиваю содержимое ему на голову.
So I grabbed this ice cream bucket and I slopped it... right on that guy's head.
Ёто гораздо круче, чем это вогонское ведро с болтами.
It's a whole lot better than that dingy Vogon crate!
Я могу даже пойти и засунуть голову в ведро с водой, если хотите.
I can even go and stick my head in a bucket of water if you like.
Хотите я засуну голову в ведро с водой? Оно у меня с собой.
Would you like me to stick my head in a bucket of water?
"Взять красной эмалевой краски, красная, по-моему, лучше всего, и покрасить ведро для угля и корешок Шекспира, который совсем уже износился."
Got some more red enamel paint red to my mind, being the best colour and painted the coal scuttle, and the backs of our Shakespeare the binding of which had almost worn out.
Да, ведро.
Yes, a bucket
А ты похож на ведро с говном!
- And you look like a bucket of shit!
- Держи ведро!
- Get a bucket!
Да я вообще не при чём - это твоё ведро!
Don't blame me! It's your steering wheel!
- Дай нам ведро. - Ведро?
- Bring us a bucket.
Или ведро воды?
A small bucket of water?
- А теперь вставай и готовь завтрак! А то вместо фартука одену это ведро на голову!
"Now you get up and cook some breakfast or you're gonna wear this bucket of ice water!"
- Лучше принесите ведро.
- Better get a bucket.
Ведро для месье.
A bucket for monsieur.
Еще ведро для месье!
A new bucket for monsieur.
А! Ваше ведро и уборщица!
The new bucket and the cleaning woman.
Ну вот, я попал в ведро месье.
Oh, dear. I have trodden in monsieur's bucket.
Еще ведро месье!
Another bucket for monsieur!
Поэтому он пошел, набрал ведро святой воды и крестил их всех, во имя Отца, Сына и Святого Духа.
Therefore he went and took a bucket of Holy Water and baptized them all,.. .. in the name of the Father, of the Son, and of the Holy Ghost.
Возьмите ведро.
Get that bucket! Get that bucket!
Вы ищете не зеленое ведро?
Hey, where are you going with that green bucket?
- Ведро гноя матери.
- Mother pus bucket.
Еще ведро воды.
Another bucket of water.
то оставил здесь это ведро?
Who taken this peg where from here?
Хорошо, вынеси уже ведро. И помой его по дороге, во дворе.
So go empty the pail and wash it out in the yard.
" Мусорное ведро, календарь, книги, игры, бумага, карандаши, совок, лопата, ломик, топор, большой нож, пила, свисток и \ или гонг для поднятия тревоги, ящики для мебели или эвакуации, леска, плоскогубцы аптечки первой помощи, английские булавки, ножницы, кремни, аспирин, средство от поноса, пинцет, каламиновый лосьон, наборы для выживания, присыпка от вшей и блох, крысиный яд, инсулин, таблетки от давления,
" Dustbin, calendar, books, games, paper, pencils, shovel, spade, crowbar, axe, hatchet, saw, whistle and / or gong for alarms, suitcases for furniture or evacuation, string, pliers first-aid kits, safety pins, scissors, flints, aspirins, diarrhoea remedy,
Иоанн наполнял ведро водой.
Ioann filled a dipper with water and went out.
Ты накрыл ведро крышкой?
You covered it?
Поставьте ведро.
You! Put the bucket down!
Принеси ведро с бельём для стирки.
Go, get me the bucket with the laundry.
- Хоть ведро нефти.
Other teams in the region will go, too.