Ведьму Çeviri İngilizce
551 parallel translation
Фигура в небе - это демон, он спасает ведьму, унося её за собой.
The floating figure is a devil coming to get the witch by lifting her up into the air.
Ты отпустишь эту ведьму в бриллиантах?
- You're going to let that hag go wearing half a jewelry shop?
Посмотри на эту ведьму!
- Look at the mother witch!
Похожую на маленькую ведьму приговоренную гореть на костре.
Just like a witch condemned to burn at the stake.
Тут много старожилов верят в эту байку но я в первый раз вижу, чтобы кто-то утверждал, что сам видел старую ведьму.
There's a lot of the old folks around here believe that yarn. But this is the first time I ever heard anybody claim he really saw the old witch.
В ту мифическую ведьму с её воображаемой метлой?
The legendary witch that rides on the imaginary broom?
Он тощий, потому что однажды, он укусил Ведьму.
He's skinny because he bit the Witch.
= Дикая Королева поймала Людоеда Ведьму.
Wild Queen caught Witch Ogre.
= То есть, Волчья Королева поймала Дикую Ведьму.
Wolf Queen caught Wild Witch.
= Я возьму свою рогатку и получу эту злую ведьму.
I'll fetch my slingshot to get that wicked witch.
Ослушаться Королеву Ведьму будет означать... = Не отходи так далеко, Мальчк Спальчик.
Disobeying the Queen Witch would mean... Don't walk so far ahead, Tom. There are many dangers here.
= Давайте прикончим проклятую Королеву Ведьму.
Let's finish off the Queen Witch.
= Я вас поубиваю! Обманули ведьму!
This is making me sick!
Нужно навсегда прогнать эту злую ведьму.
We must try this little witch.
Сожжём эту ведьму!
Let's burn the witch!
Сожжём ведьму!
Burn the witch!
Чтобы освободиться самому, нужно сжечь ведьму.
To free yourself you have to burn the witch.
Старую ведьму хватит удар!
The old witch will be furious
Ты когда-либо видела кого-нибудь, столь непохожего на ведьму?
Now did you ever see someone so unlike a witch?
Братцы, не слушайте эту ведьму!
! Don't listen to that witch, brothers!
- Ради правосудия, ведьму - сжечь!
- Burn the witch!
Но я великодушен. Да будет так! Освободите ведьму!
Instead, listen to me : free the witch!
Это лучший способ изгнать ведьму.
It's the best way to persecute the witch.
чем ты увидишь ведьму.
They will strangle you sooner than you will see the Witch.
Мы упросили ведьму спасти тебя.
We begged the Witch to save you.
Посмотри на нашу ведьму.
Look at our witch.
Видишь ту старую ведьму?
See the old hag over there?
Разве он не вернул к жизни ведьму, свою служанку?
Did it not bring the witch, its servant, back to life?
Мы заставим старую ведьму показать нам путь, даже если для этого придется тащить ее на себе.
We'll force that old witch to lead us even if we have to carry her!
Не знаю, он завербовал какую-то местную ведьму.
I don't know, he's press-ganged some native witch.
А вы нашли уже главную ведьму?
Ah, b-but have you found the chief witch yet?
Охотник на ведьм, дорогой мой, а если вы найдете кого-нибудь, кто очень похож на ведьму, но вы не будете уверены, как вы докажете виновность?
Witchsmeller, if you do happen to come across someone who's a bit witchy, how do you prove him guilty? - By trial or by ordeal.
Когда я увижу эту старую ведьму... которая предсказывает будущее и уличает во лжи... думаю, мне следует сказать просто : "Не знаю".
So when I see the Emperor's wrinkled old bitch of a truthsayer I suppose I'll just have to say, "Don't know."
Она напоминает мне злую ведьму.
She reminds me of a wicked witch.
¬ тот же вечер, мужчины из моей деревни отправились к чЄрной горе, и сожгли там чучело символизирующее ведьму, так что запрет останетс € в силе.
The very same evening, some men from my village went up the black mountain, made a doll just like the witch and burnt it, so that the ban would be in force.
- Люди, а можно ли узнать по каким-нибудь приметам ведьму?
People, Is there a way to recognize a witch?
Её сожгли как ведьму в 1706.
She was burned as a witch in 1706.
Ту ведьму Сикораксу
This damn'd witch Sycorax,
Просто она, как Вы говорите, была шикарной молодой женщиной. Но плохой парик и немного грима и она превратилась в безвкусно одетую ведьму-медсестру.
There she was... as you said a fascinating young person what, with a wig and a little of make-up, it was managing to change in that inelegant nurse.
Я горбатился всю неделю на ту ведьму, и получил только 50 центов.
I busted my hump all week and all I got was 50 cents.
Если хочешь стопроцентной уверенности, то найми ведьму.
You want certain, hire a witch.
Мы... мы можем наткнуться на ведьму Малькомба.
What about the witch of Malcombe?
- Ты больше похожа на ведьму.
I think you look more like a Disney witch, myself.
Это Мэл, а болтливую ведьму зовут Люцифер.
This is Mel,'n'the loudmouth hag is Lucifer.
- Прикончишь меня - никогда не найдешь маленькую ведьму.
- You do me now, you'll never find the witch.
- Согласно старым законам, ведьму надо казнить.
- If you go by the old school, it means put her to death.
- Ты превратила меня в ведьму.
- You've turned me into a witch.
Или вы усердно молитесь чтобы воскресить из мертвых вашу чертову ведьму?
Or are you too busy praying to bring your little fucking witch back from the dead?
- Почему бы просто не убить эту ведьму?
Why didn't you kill the witch? She may be of use.
Поймайте эту ведьму, на костер ее!
She's the sorcerer's woman!
Конечно не сейчас, сейчас вы, скорее всего, похожи на ведьму.
Not now, when you've been crying.