Вернее Çeviri İngilizce
836 parallel translation
Видите ли, я есть... или, вернее, был, пока не пересёк границу вашего мира...
You see, I am... or I was, until I crossed your threshold...
Вернее, он пробудет им сколько ещё? 60 дней?
He's only my husband for, how much longer is it now, 60 days?
Вернее, со мной так было.
The way it happened to me...
Кстати, у меня есть для вас несколько пивных рейсов, вернее, будет, очень скоро.
I got some beer hauls in mind for you, something coming up soon.
- Билл, ты же меня не слушаешь, пока ты был утопленником, вернее затерялся в океане, я была вдовой.
- Bill, I've been trying to tell you that while you were drowned, lost at sea, there I was, a widow.
Переговоры оказались не из легких, но в конечном итоге нам удалось уговорить мисс О'Шонесси, вернее, мы думали, что удалось.
In many ways, the conference was difficult, but we finally persuaded Miss O'Shaughnessy to come to terms, or so we thought.
Вернее, над домом, но это все равно что отправляться в медовый месяц на окраину своего города.
Above it, granted, but when all is said and done, it's like going on honeymoon in the suburbs of your hometown.
Или, что вернее, интуицией.
Or, more properly, intuition.
И вот поэтому, мое мнение, всего вернее будет... Отрубить ему голову! - А-ах!
And so, my opinion is that we should... cut off his head!
Вернее, мы совсем не удовлетворены.
In fact, we are not satisfied at all.
Вернее, миссис Слоун.
Or rather, Mrs. Sloan.
Хоть что-то я нашел... вернее, вы нашли.
At least I found that, I mean, you found it.
Если я не ошибаюсь, эта лилия - ключ к разгадке вернее, разгадка покоится под этой лилией.
The Case of the Wilted Lily, for unless I am mistaken, this lily is at the bottom of it all. Or rather, I should say, your jewels are at the bottom of the lily.
я не Калхаун а Келлахан вернее раньше была Келлахан, а теперь уже нет я изменила имя на мисс Шоу
It's not Calhoun, it's Callahan. I mean, it used to be Callahan, but I changed it. I changed it to Ms. Shaw.
я знаю, что он должен быть в телефонном справочнике, но я так взволнована вернее нервничаю, спасибо
Oh, I know it's in the phone book, but I'm too excited. I mean, I'm too nervous. Thank you.
Вернее, я получу - титул леди Огастес Лортон.
And there you are, or rather, there I'll be. Lady Augustus Lorton.
Вернее все.
Everything's so funny.
Вернее ей... моё письмо правдиво.
I mean her... the truth in my letter.
Вернее, был им.
Or, was.
Вернее, он бросил меня.
Rather, tennis gave me up.
Лишь повтори, - и тот же, кто убил любовь твою, тебя любя, - убьёт, любя тебя, любовь, то всех вернее, и ты причиной будешь двух смертей.
Speak it again, and, even with the word... this hand, which for thy love did kill thy love... shall for thy love kill a far truer love. To both their deaths shalt thou be accessory.
Ѕлагодарю за корабль, вернее, за то, что от него осталось.
- Why, this is exceptional- -
На его счету 5 или 6 дуэлей на сегодняшний день... вернее, на вчерашний.
He has five or six games under his belt. Well I mean, of its liabilities.
Вернее, на сегодня, поскольку уже за полночь.
Or rather for today, for it is past midnight.
Вернее, полдома.
Half a house!
Вернее, притворяйся, будто читаешь.
Or pretend to read it.
Здоровье, вернее его отсутствие, не позволяет.
My health, or, rather, the lack of it, forbids me.
... вернее, шурин.
... Or rather, brother.
Думаю, что выражу мнение всего экипажа... вернее - мнение тех, кто от него остался если скажу, что мы были очень рады, услышав что вы не пошли на дно вместе с кораблем.
I think I speak for all the crew, all that's left of us that is, when I say how glad we were when we heard you hadn't gone down with the ship.
Вернее, сел в лодку, — мы тогда жили на острове.
I took a boat, as we were staying on an island at the time...
Вернее не толстый, а...
Not big like fat...
Идет потихоньку. Собираю материал, вернее, уже собрал.
I've finished gathering material.
В Риме оно укорачивает жизнь... ещё вернее, чем болезнь.
In Rome, dignity shortens life... even more surely than disease.
Хоть табуреточку, а поставить, так-то оно вернее будет.
We should at least put a stool there
Вернее, самый большой в мире.
The whole world, actually.
Да, мне нужна комната с ванной, вернее, две комнаты с ванной.
Yes, I'd like a room with a bath, or, rather, two rooms with baths.
Ей надлежит быть одетой, вернее раздетой к полуночи, к первому выходу.
What time does she go to work? I believe she had to be dressed or undressed for that first performance at midnight.
А теперь, пока у меня есть время, я найду того типа, который кокнул Салиньяри, и сам им займусь. Так будет вернее и не будет стоить мне ни часа тюремного заключения.
Meantime, I'll take care of whoever killed Salignari
или вернее будет сказать, заплатил Кристер.
"or should I say, Krister."
Миллером и Спунсапом, вернее Мунсапом и Спиллером.
Miller and Spoonsap, uh, Moonsap and Spiller.
Вернее даже, два конца одной трещины.
Or rather, two ends of the same crack.
Ну, а чтоб вернее Найти Отелло, поведите всех К гостинице под вывеской "Стрельца". Я тоже буду там.
That you shall surely find him, lead to the Sagittary the raised search.
Что б ни случилось, Слуги вернее флорентинца Касьо Вы не найдете, добрая синьора!
Madam, whatever shall become of Michael Cassio he's never anything but your true servant.
Ту, что была самих небес вернее!
O, she was heavenly true.
- Вернее, клубнику.
- They were strawberries.
Вернее, когда тебя разлюбили или ты разлюбил?
I mean, when you stop loving someone or he stops loving you?
Вернее, она похожа на перемирие между сражениями.
It's been more like the world's longest affair.
Ну разве что минутку, секунду, вернее.
- Well, a minute, a second, really.
Вернее, убит, поеду встречать его.
Yes, and I must meet him now.
Так вернее.
I'll put it out!
Я намерен передать вам письмо, которое я получил от моего племянника. Оно пришло вчера. Вернее, сегодня ночью.
I wish to tell you about a letter written by my nephew received this very night, in fact
вернется 87
вернётся 61
вернешься 49
вернёшься 33
вернемся 73
вернёмся 43
вернемся к работе 54
вернёмся к работе 22
вернемся к делу 45
вернёмся к делу 17
вернётся 61
вернешься 49
вернёшься 33
вернемся 73
вернёмся 43
вернемся к работе 54
вернёмся к работе 22
вернемся к делу 45
вернёмся к делу 17