Вернемся Çeviri İngilizce
8,542 parallel translation
Я должен сделать кое что прежде чем мы вернемся в отель.
Gotta stop off at their place and get some stuff before we go back to the hotel.
Мы вернемся к плану А. Мы расскажем твоей маме.
We're going back to plan A. We're telling your mom.
А потом вернемся на совет аистов, и меня назначат боссом.
And then we get back to Storkcon so the board can name me boss.
- Давай вернемся к огню, ты же устала.
Let's- - let's go back to the fire. You're probably exhausted.
Пожалуйста, давай вернемся.
Can we please go back now?
Я говорю... мы не вернемся.
I'm saying... we don't go back.
Может, мы сейчас перетащим его в угол и накроем брезентом или еще чем-то, а потом вернемся и закопаем его.
Uh, maybe if we, uh, roll him into the corner for now, and cover him with a tarp or something, we could come back later and bury him.
Ведь мы не вернемся.
We are never going back.
Мы... мы вернемся друг друга играет, даже когда мы абсолютно уверены они поимели с самого начала.
We... we back each other's plays, even when we absolutely know they're fucked from the get go.
Ну, мы вернемся к работе.
We'll get back at it now.
Думаю, что мы вернемся в Вашингтон.
Well, I guess we'll go back to Washington.
- К твоему вопросу мы еще вернемся.
- You are so not off the hook.
Давай теперь вернемся к задаче.
Now let's get back on track.
Давай вернемся обратно в подземку.
Let's get back to the subway.
Мы скоро вернемся.
We'll be right back.
Тогда мы вернемся к тому, что человечество само будет решать свою судьбу.
Then we go back to letting humanity determine its own fate.
Если вы хотите ту роль, давайте вернемся на кастинг.
So, we should get you back into casting if you want the gig. I mean...
Ваши змейки устали, верните их в их домики, и давайте вернемся к учебникам.
And your snakes are tired, so please return them to their homes and we'll return to our textbooks.
— Вернемся к работе.
- Let's get back to work.
Давайте вернемся в мой бассейн и поиграем.
Let's go back to my pool and play watergiggles.
Она получит кучу медицинского внимания, когда мы вернемся в город.
Oh, she's gonna be getting plenty of medical attention when we get back to the city.
Сделаем фотографию и вернемся к занятию.
We'll take a photo, and we'll jump into class.
Да, но мы точно найдем время в конце недели, когда вернемся.
Yeah, but there'll definitely be time at the end of the week, when we're back.
А теперь давай вернемся домой.
Now let's get back home.
Вернемся назад.
Let's head back.
Ну, тогда давай проведем выборы, когда вернемся в Аркадию.
Well, then let's hold an election when we get back to Arkadia.
Мы скоро вернёмся.
We'll be back.
Для начала возьмём ордер, вернёмся, и сделаем всё официально.
We get a search warrant, come back, get these legally.
Давайте вернёмся к Джорджу Ирвингу.
Let's get back to George Irving.
Мы уйдём и вернёмся.
We leave, we come back.
Мы вернёмся к этому.
Uh-huh. We'll get to that.
Мы сейчас вернёмся, хорошо?
We'll be right back, okay, guys?
Скоро вернёмся.
Be right back.
- Купим тебе что нужно, а за вещами вернёмся завтра.
... find stuff for you, and then we'll go back tomorrow - when it's daylight. - I'm gonna get my stuff.
Вот вернёмся и поспорим на сто баксов.
We get back to Memphis, I bet you 100 bucks I can do it. - Done.
- В общем, когда пыль уляжется, мы к этому вернёмся.
Now, when the dust settles, we can come back around to this.
Мы прижали его судом, так что он быстро сдастся, и тогда мы вернёмся к тому, чем занимались... к Аксельроду.
We have him dead to rights, so he'll fold quick, and then we get back to what we were doing... Axelrod.
- Ладно, вот что, выпейте-ка чаю, мы скоро вернёмся, напишешь об этом – надеру задницу.
I mean, I made it this far without having a damn ASA award... All right, you know what, everybody take ten! We'll be right back!
Прервёмся ненадолго, а когда вернёмся мы приподнимем занавес вместе.
Take a little break here, and when we get back, we're gonna lift the veil together.
Мы не вернёмся к Машине, пока все не обсудим.
We're not going back to the Machine until we talk this through.
Можешь подлатать меня, когда мы вернёмся на станцию.
You can patch me up when we get back to the subway.
Мы останемся здесь ночь, а завтра к вечеру вернёмся на ферму. - Часть пятая - Знаменитые
We'll stay here the night, and we'll be back at the farm by tomorrow arvo.
Давайте вернёмся немного назад.
Take us back a step.
Давай вернёмся в постель.
Let's just go to bed.
Давайте вернёмся к Председателю Мао.
Let's get back to Chairman Mao.
И вернёмся к часу классики.
And now back to the classical hour.
Так что он быстро сдастся, и тогда мы вернёмся к тому, чем занимались... к Аксельроду.
So he'll fold quick, and then we get back to what we were really doing... Axelrod.
В больницу мы не вернёмся. Несу, несу.
We are not going back to the hospital.
Мне просто интересно, как быстро мне придется освободить свой офис, когда мы вернёмся в Нью-Йорк.
I'm just wondering how quick I'm gonna have to clean out my office once we get back to New York.
А теперь давай вернёмся к работе.
Let's get back to work.
Мы скоро вернёмся в эфир с суперзвездой кантри Люком Уилером.
We'll be right back with country superstar Mr. Luke Wheeler.