Ветер Çeviri İngilizce
3,776 parallel translation
Однако, разумный человек, как вы, не стал бы бросать деньги на ветер, не так ли?
But a sensible man like you wouldn't actually throw that money away, would they?
Потому что ты минуешь "око бури" и ветер так тебе наподдаст! и ты... Тебе даже зацепиться не за что.
'Cause the eye will pass and the winds will kick up, and you... you are not tethered to anything.
Они хотят понять, куда дует ветер.
They're waiting to see which way the wind blows.
Суровый зимний ветер хлестал меня по морде.
The wind against my face was like the cruel whip of winter.
102 ) } ЭТОЙ ЗИМОЙ ДУЕТ ВЕТЕР 55 ) } d 104 ) } v 382.763 ) } серия сегодня мы не поговорим.
I don't think we can talk today.
102 ) } ЭТОЙ ЗИМОЙ ДУЕТ ВЕТЕР 55 ) } d
Episode 12
Остывший дует ветер и с ним я тебя вдаль забираю.
Like the white snowflakes, my person is soft.
11 ) } Остывший дует ветер и с ним я тебя вдаль забираю.
♪ You've never learned such a thing like "love", ♪ ♪ so I know you wouldn't know well. ♪
Остывший дует ветер и с ним я тебя вдаль забираю.
Young. Young. Young!
Ветер дует влево, ты пойдешь влево, верно?
Wind goes left, you go left, right?
Ветер дует вправо...
Wind goes right...
В какой то момент я, действительно, думал, что проведу ночь в камере. Я обречен находится в постоянном страхе и оставаться неподвижным, как те кто возрождают ветер
I really thought, at some point, I was going to spend the night in prison even my whole life, sentenced to live in fear and to stay motionless, as all those who tried resurrecting the wind...
словно ледяной ветер всегда горьки
♫ Love hurts like being sick of a cold, ♫ The tears are bitter because it comes from love
- Клиенты уловили, откуда ветер дует?
- Are the clients getting wind yet?
Атмосферное давление равно восьми и оно растёт, ветер дует с юго-востока со скоростью от десяти до пятнадцати узлов, вероятность дождя - 90 % возможны сильные грозы с затоплением прибрежных областей и такой прогноз действителен вплоть до завтрашнего дня.
Barometric pressure 8.0 and rising, winds from the southeast at ten to 15 knots, chance of rain 90 % with a likelihood of severe thunderstorms, a coastal flood advisory is in effect until noon tomorrow.
Это слишком сильное слово, чтобы им бросались на ветер тоесть где мы стоим.
That's a strong word to be throwing around given where we're standing.
♪ Как ветер ♪ Готовсь!
Ten-hut!
Я люблю этот свежий ветер у меня в волосах,
I love the free, fresh wind in my hair
Пусть ветер всегда дует тебе в спину.
" May the wind be ever at your back.
"Пусть ветер всегда дует тебе в спину."
" May the wind be ever at your back.
Ветер утихнет.
The wind will hush.
- Может это был ветер.
- Maybe it was the wind.
Поднимай паруса. Ветер подул.
Hoist the sails.
Если он хочет выбросить на ветер 1500 фунтов, это его дело.
If he wants to throw away 1,500 quid, that's his business.
Сейчас ветер восточный, 6 метров в секунду, температура 24 градуса.
With the winds out of the east at 14 miles per hour, it's currently 75 degrees.
Он сожалел, что поставить школьный рекорд по прыжкам в длину ему помог попутный ветер.
He regretted that the high school long jump record he set was wind-aided.
Сильный ветер бы зафиксирован...
Strong winds have been reported with...
Откуда появился ветер?
Where's that wind coming from?
а ветер дует.
~ The wind blows through the reeds. ~
До того, как я пустил их все на ветер ".
Before I gave all your money away, that is. "
Ветер и шторм?
Wind and the waves?
По-видимому, в Сьюарде сильный ветер, и никто никуда не летает.
Apparently, there are strong winds in Seward, and everything's grounded, coming in or out.
Почувствуй ветер в волосах.
Get some wind in your hair.
Ветер просто раздражает.
Wind is just annoying.
Как только мы это обогнем, мы думаем, что у нас будет ветер и немного прилива, а вода будет гладкой, у нас есть примерно десять миль приятного парусного спорта, как в Howards'Way ( английский сериал ).
Once we've rounded that, we think we'll have wind and a bit of tide with us, the water will be flat, then we've got about ten miles of pleasant sailing, like in Howards'Way.
Просто ветер.
It's just the wind.
Это просто ветер.
It's just the wind.
Это был не ветер.
That was no wind.
Это мог быть ветер или что?
Could it- - could it have been the wind or something?
Ветер, Сэм?
( Daniel ) The wind, Sam?
Не мог ветер сделать такое.
( Johnny ) No way wind did this.
А должен был - ветер.
I should have seen the wind.
Ведь лишь ветер создаёт волны.
Wind is what makes the waves.
Наверное ветер задул.
Well, I guess the wind blew it out.
* Пусть дует дикий * * и свободный ветер перемен *
♪ The winds of change ♪ Are blowing wild and free
Ни одна зима так не снежила, И ворона так не воронила, И ветер так не ветерил,
No winter has ever snowed, no crow has ever crowed, nor wind blowed, more than this love.
Ни одна зима так не снежила, И ворона не воронила, А ветер не ветерил, как любовь, что между нами.
No winter has ever snowed, no crow has ever crowed, nor wind blowed, more than this love.
Остывший дует ветер и с ним я тебя вдаль забираю. А ты неплох.
You're not a bad underling.
Остывший дует ветер и с ним я тебя вдаль забираю. 102 ) } ЭТОЙ ЗИМОЙ ДУЕТ ВЕТЕР 55 ) } d 104 ) } v 348.763 ) } серия
How much of it was your plan?
Остывший дует ветер и с ним я тебя вдаль забираю.
I know that I probably don't know much about it.
ветер - для воссоединения с предками и возвращения назад... огонь - для очищения.
Fire to purify.