Взлёт Çeviri İngilizce
291 parallel translation
- Вышка Риджфильда от Стеклянной Банки 1-0, ожидаю разрешения на взлёт.
Ridgefield Tower from Glass Jar 1-0, clear for takeoff?
- 1-0 разрешаю взлёт.
1-0 clear for takeoff.
Разрешите взлёт?
Clear for take-off?
Взлёт разрешаю.
Clear to go.
( Энди ) Ничего себе взлёт!
Talk about a hairy takeoff!
Каждый взлёт истребителя связан с большим риском.
Each fighter's takeoff entail great risk.
Взлёт, посадка.
I see. Takeoff-landing.
Разрешите взлёт? - Товарищ командир, ракета!
Comrade Commander, a flare.
- Просим разрешения на взлёт.
- Request vector. Over.
Командир третьей эскадрильи, все корабли на взлёт.
Squadron Leader Three, all ships away.
Идут на взлёт.
Wing adjustments.
Альфа Куриный Доширак в Трусах, разрешаю взлёт.
Alpha Velveeta Knuckle Underwear, you are cleared for takeoff.
Если он думал, что умеет летать, надо было попробовать взлёт с земли
If he thought he could fly, why didn't take off from the ground and check it out first.
Пиры просят разрешения на взлёт.
Pireaus requests clearance to depart.
Законотворец-4, усовершенствованная модель. Оснащён 2 лазерными пушками. Вертикальный взлёт и посадка.
Mark 4 Lawmaster, improved model, with dual on-board laser cannons, vertical take-off and landing flight capability.
Для второго каждая постановка означает падение или взлет.
The other is one to whom each production means potential ruin or fortune.
Взлет начался!
- Stand by to start.
- Взлет начался!
- Stand by to start.
Взлет!
- Start!
- Взлет!
- Start!
Взлет!
Dive!
Если они пойдут на взлет...
If they should emerge...
Немедленный взлет!
Immediate lift-off!
Ќет, ракеты взлет € т, но они не взорвутс €. ядерной войны не будет.
No, they can be launched but the warhead will not explode.
Мы молучили разрешение на взлет.
We've got the okay to take off.
Взлет через 15 минут.
Take off one-five minutes.
Установите средства управления на автоматическом взлет и эвакуируйте судно!
Set the controls on automatic take-off and evacuate the ship!
Не думаю, что получится жестче, чем был взлет.
Can't be any rougher than the takeoff.
Гольф Альфа Чарли, взлет разрешаю.
Golf Alpha Charlie clear for takeoff.
Спидберд Конкорд 192, взлет разрешен.
Speedbird Concorde 192, clear for takeoff.
Мне казалось, я вытащил достаточно всякой всячины, чтобы взлет не состоялся.
I thought I'd tampered with enough bits and pieces to ground anything.
Я остановлю взлет на уровне V1 только если откажут два двигателя.
I will abandon takeoff prior to V1 only on the loss of two engines.
Взлет невозможен из-за перегрузки.
Capacity exceeds lift capability.
Брайан Флениген, чей стремительньiй взлет к славе и богатству, мог бьi вьiзвать зависть даже у Рокфеллера. У мер. Вчера, в возрасте 99 лет, во время сексуальньiх упражнений со своей седьмой, восемнадцатилетней женой,
Brian Flanagan, whose self-propelled, meteoric rise to wealth and fame... would have made even J.D. Rockefeller envious... died early yesterday morning at the age of 99... while bedding his 18-year-old seventh wife, Heidi... who is recovering from exhaustion at the local hospital... and will be unable to attend the funeral.
- Вашингтон дает взлет?
- Cleared for Washington? - Yes, sir.
Взлет задержали.
We left late.
- Если нам не разрешат взлет?
- What if they deny us clearance?
Начинайте взлет!
Get this plane off the ground!
Прошу разрешения на взлет.
Request flight clearance.
Начинайте взлет.
Proceed with launch.
Взлет через 20 минут.
We hit space in 20 minutes.
Эскадра Зета, взлет разрешаю.
Fighter Squadron Zeta, you're cleared to launch.
Звено поддержки, разрешаю взлет по моей команде.
Escort Wing, you're cleared to launch on my mark.
Второе звено шаттлов просит разрешения на взлет.
This is Shuttle Wing Two requesting launch.
Взлет разрешен.
You're cleared for launch.
Корабль техно-магов просит разрешения на взлет.
The ship carrying the techno-mages is requesting permission to leave.
Ответьте взлет разрешен.
Tell them... permission granted.
Это был невероятный карьерный взлет.
Io was a great career move.
Рейс 29. Взлет разрешаю.
Roger, American pride 29, you are clear for takeoff.
Взлет следующего шаттла состоится... через 30 секунд плюс отсчет.
Next shuttle lift-off is scheduled for T-minus 30 minutes and counting.
Невиданный взлет со времен Золушки.
The greatest social climber since Cinderella