Взятка Çeviri İngilizce
212 parallel translation
Взятка раньше хорошо помогала.
A bribe has worked before.
Ни одна взятка не поможет, если он зол на тебя.
Not a fix in this world is gonna cool him out if he blows on you.
Политики все грабители! не взятка от кого-то?
Politicians are robbers! Even this vase, wasn't it a bribe from someone?
Это не взятка, это подарок.
It's not a payoff. It's a gift.
- Взятка.
- Yeah, bribery.
Это взятка! Как ты смеешь прилюдно...
How dare you bribe me so openly!
- Да, Эксли, в чём взятка?
Yeah, Exley, what ´ s the payoff?
Это не взятка.
It's not a bribe.
- Это может пониматься как взятка.
That could be interpreted as bribery.
- Это и есть взятка, но без этого не обойтись.
It's only bribery if it's not enough.
Взятка.
Bribe.
- Это взятка?
- Is that a payoff? - No.
СписьIвание, взятка?
Cheating, bribery?
Рэчел, разве я сказал "взятка"?
Did I say bribe?
Даже если взятка и будет наказана...
Even if the graft case is prosecuted...
- О, посмотрите - взятка.
- Oh, look. A bribe.
Да, но это не взятка, это больше похоже на чаевые.
Okay. But this isn't so much a bribe as it is a tip.
Это типа взятка?
You trying to bribe me?
- Взятка в 50 тысяч...
- A $ 50,000 bribe...
Во-вторых, потому что в бланках нет пункта "взятка"
And second, because our forms don't have a category for bribes.
- Ивон, это взятка.
- Yvon, it's a bribe.
Так тебе тоже нужна взятка? !
Are you telling us to bribe you, too!
что передали этому человеку 69 тысяч долларов. Это был законный спонсорский взнос, а не взятка.
... and the testimony you gave us last week... was that you had dispersed some $ 69,000... in what you might call a sabotage program.
- Это не взятка.
It's no bribe, Stanley.
- Взятка налом.
- The no-no of no-nos.
Если это взятка, чтобы я не вызывала пинкертонов, то почему они не заплатили Брому, вместо того чтобы его убивать?
If it were a ransom to keep the pinkertons off, why not pay brom instead of killing him?
Причем одна взятка за гайку и еще одна - за болт.
There's one bribe for the nut, another for the bolt.
Нет, это не взятка, нет, сэр.
It's not a bribe.
Это не взятка Не думаю, что это хорошая идея
It's not a bribe. I don't think it's a good idea.
- Это 100 % взятка
- It's totally a bribe.
И это - не взятка.
And it's not a bribe.
Это взятка.
No, no, no, no.
Взятка. Оставь его в покое.
Leave him alone.
Взятка налицо.
This is a kickback situation.
Это взятка.
This is a bribe.
Это не взятка, Винсент, я хочу помочь тебе.
It's not a bribe, Vincent.
Взятка, я имею в виду, дай Детективу Киму дастаточно на расходы, что бы найти ее.
Bribe, I mean, give Detective Kim enough commission to find her.
У нас взятка для твоего соседа, чтобы он вышел из предвыборной гонки.
We got a bribe for your roommate's withdrawal from the race.
Независимо от того, какой будет взятка Вы придете к нам, прежде чем промолвите слово Лайонелу Лютору
No matter what the bribe, you will come to us before you breathe a word to Lionel Luthor.
- Взятка.
- Backhanders.
Вот это - взятка.
This is a bribe.
Это чертовски большая взятка.
That's one hell of a bribe.
Если взятка всплывет наружу, обвинять должны только одного Антония!
If the bribe comes to light, it must be Antony's fault alone.
Это не дар, это взятка за политические и военные услуги, стоимость этих услуг будет покрыта за счет государства.
It is not a gift. It is a bribe for political and military favors, the cost of which favors shall be borne by the state.
Вы отрицаете, что были в ресторане в Кагуразако в ту ночь, когда взятка якобы передавалась.
You've denied being at a restaurant in Kagurazaka on that same night... where this bribe allegedly took place.
А взятка подлежит вычету из налогов?
Where have you been?
- Это не взятка.
- It's not a bribe!
И большая была взятка?
What was the bribe?
Взятка, это когда я скажу им, что сделаю лучше только когда он подсунет мне пару баксов.
Graft is if I tell him I'll only make him better if he slips me a couple bucks.
- Взятка?
- A bribe?
- Это не взятка!
- You're not giving it to me for nothing!