Видал Çeviri İngilizce
692 parallel translation
Видал, как он подпрыгнул в воздухе?
You should've seen how he leaped in the air.
Видал, какой сюрприз?
- I think so. Where are you?
Ты тут её не видал?
- Francey? - She was my girl when we was kids.
Ты такого никогда не видал. - Мне все равно.
Gee, I can't tell you, but, boy, it's something great.
- Всё нормально, я видал и похуже.
- It's all right. I've seen worse.
- Видал, бесят его. - Третий шар в угол. - Ладно.
- Put your eight ball on the corner.
Я такого не видал.
What an unusual view
Видал я лошадь в пиджаке, она лягалась как мустанг.
- Hey, wow I saw a clotheshorse He rear up and buck
Видал?
See this?
Видал, какая голова?
Look at that head, eh?
Два месяца я не видал кровати.
I haven't slept in a bed for two months.
Видал я смертельно пьяных, но больше смертельно больных...
I've seen men die drunk, and I've seen men die of the plague.
А видал я много всего.
And I've been around too.
Много я видал И страшных, и диковинных вещей. И все они — пустяк пред этой ночью.
I have seen hours dreadful and things strange, but this sore night hath trifled former knowings.
Ты Франца не видал?
Have you seen Franz?
Не видал ли где на свете Ты царевны молодой?
Tell me, did you ever chance to See the Princess I revere?
Братец мой, Не видал я девы красной.
"O dear!" " No, I have not seen the maiden.
И никто с начала мира Не видал такого пира.
Never since the World's creation Was there such a celebration.
У меня тройка. Видал?
- Three bullets, mustache.
А это ты видал?
- Straight!
Я не видал отряда... лучше, чем ваш.
Nobly ridden, my lords. I never yet saw better sport.
Ой! Видал, какая большая рыба плеснулась?
Did you see that big fish?
Видал?
How about that?
Брось! Видал, как они едут?
You saw how they drive.
Видал?
Did you see?
Я в Холборне у вас в саду видал прекрасную клубнику.
When I was last in Lambeth, I saw good strawberries in your garden there.
Не видал я.
- Not I, my lord.
Видал?
See that?
Ну-ка, скажи, ты когда-нибудь видал подобное?
Hey, you ever see anything like this, huh?
Видал я на ферме отъевшихся бройлеров но эта крошка, чувак, берёт первый приз.
I've seen some mighty big chicken hawks back on the farm, but, man, this baby takes the cake.
Небось станицу во сне видал?
Dreamed of your village again?
Да видал я твои документы.
- If you want to see my papers...
Видал?
Out of fright?
Сам, мол, видал. Скажи, что он о ней день и ночь мечтает.
Tell his Liza that he dreams about her day and night.
Как там насчет конца войны? Ивана-то не видал?
- When is the war going to end?
Да, там сейчас освещено... Туда переехали новые жильцы, но я их ещё видал.
Yes, up there, where there's a light... the new tenants, whom I don't know yet.
Ты тоже их ещё не видал?
Haven't you even seen them?
Хотела бы, это они не хотят. Видал, как со мной обращаются?
Wish I could, but they don't want me.
Видно, не видал ещё по молодости лет покойничков
He was so young he obviously hadn't seen a dead person yet.
Тебя давно не видал.
I haven't seen you in a while.
Я видал и похуже.
I've seen far worse.
Я уже много дней не видал газет...
I haven't seen a paper for so many days.
Ты видал?
Now, how about that?
Я сам видал, как пушки Кромсали цвет его полков отборных, Как брат его родной разорван был Снарядом в клочья.
I have seen the cannon when it hath blown his ranks into the air and like the devil from his very arm puffed his own brother.
Как же я не видал прежде зтого высокого неба?
How is it that I'd never noticed this boundless sky before?
- Видал?
- Did you see?
Видал я влюбленнь * х, но таких, как ть *, - никогда.
/'ve seen guys bitten by the bug, but never / / ke you.
Ќикогда ранее € не видал ничего подобного, это была порезана € на куски мертва € свинь €.
I've never seen it like this before but there it was sliced up dead?
Видал?
That one fell right out of a coconut tree.
Видал татуировку?
See this tattoo?
Не видал хуже.
And what is she missing here?