Возбуждена Çeviri İngilizce
230 parallel translation
- Почему ты так возбуждена?
- Yes'm. - Say, what's all the excitement?
Ты слишком возбуждена, моя милая.
You're very excited about something tonight, my beautiful.
- Ты слишком возбуждена, наговоришь глупостей.
- You're feverish, you'll do something foolish.
Она чересчур возбуждена и ведет себя в высшей степени глупо.
She's overexcited and behaving most stupidly.
Да, она эмоционально возбуждена.
Yes, she's emotionally disturbed.
Я возбуждена, я только что встретила мужчину своей мечты.
I ´ m fIustered : I just met my dream man.
Конечно, я... взволнована и возбуждена.
I should just apply it directly to my hips.
Она и так слишком возбуждена.
My God, she's higher than a kite now.
Женщины сильны. Конечно, всё зависит от характера. Если она возбуждена, то может оставаться голой на снегу целый час.
Of course, this depends on the individual if she is tense, she could stay naked in the snow for an hour.
Она была очень возбуждена, но она всегда была такой, в ней течёт французская кровь.
By the way Poirot... Take a look at this.
Стать - возбуждена.
Posture upset and tense.
Но я была так возбуждена, что думала - потеряю сознание.
But I was so excited, I thought I'd faint.
Когда она меня завалила, я почувствовал, что она сильно возбуждена.
When she was pinning me, she was really getting off.
Она была капризна и возбуждена.
She was moody and nervous.
Она появляется только когда я возбуждена.
It only appears when I'm aroused.
Я слишком возбуждена.
I'm too excited to sleep.
либо Гэйл возбуждена или неудовлетворенна.
either Gail is nervous or unsatisfied.
Я так возбуждена.
I'm so excited.
Сеньора, я возбуждена. Хуана, пожалуйста...
Hua Na, real?
О, нет, я так возбуждена.
No, I feel so excited
Была сексуально возбуждена.
She was sexually excited.
Сильно возбуждена.
Very excited.
Я такая возбуждена!
I am so hot.
Я трясусь. Я слишком возбуждена.
I'm extremely nervous.
Ты так же возбуждена сейчас как и я?
Are you as turned on as I am right now?
Я предполагаю, что можно сказать что я была немного возбуждена в первый раз когда я оказалась на сцене с 12-дюймовой колбасой.
I guess you could say I was a little nervous the first time I was ever on stage with a 12-inch kielbasa.
Ну, что касается меня, я очень возбуждена.
Well, I for one am very excited about this.
Ты не можешь бросить меня только потому, что надеешься что Стефани так же возбуждена, как и ты.
You can't abandon me just because you're hoping Stephanie's as horny as you are.
Стефани возбуждена.
BABY : Stephanie's horny.
Я немного возбуждена.
I am a little psyched.
Она так возбуждена, что не может перестать говорить об этом.
She's so excited, she can't stop talking about it.
Лила, ты явно смущена и возбуждена.
Leela, you're obviously confused and aroused.
Я была возбуждена из-за этого фильма... Карла?
I was wet ; watching that movie made me horny.
Тогда было жарко, я была в напряжении, но я определенно не была возбуждена.
It was hot, and I've been under a lot of pressure, but I certainly wasn't aroused.
возбуждена. A... Не удивительно.
Kohlar also suggested I prepare a few "colorful stories"
когда возбуждена!
You just sound like it when you get excited!
Ты уже испуганна и возбуждена?
Are you intimidated yet aroused?
- Я так возбуждена Джек.
- I'm so horny, Jack. What about you?
Я так возбуждена, Барри.
I'm so horny, Barry.
Невозможно! Эта девочка возбуждена с самого утра!
She's so full of energy.
Ты разорена, возбуждена, и на тебе мои ботинки.
You're broke, horny and wearing my boots.
- Она горяча и возбуждена.
- She's hot and ready.
Как насчет "Я так возбуждена" Поинтер Систерз?
How about the Pointer Sisters "I'm So Excited"?
Я одновременно возбуждена и испугана.
And I feel exhilarated and scared because I-
Я возбуждена, но очень боюсь.
Exciting. But I'm a bit scared.
Она сказала "возбуждена" наверное, около 75 раз.
She said "tingling," like, 75 times.
Я так возбуждена.
[Lucille] Gets me tingling.
Ты возбуждена хоть немного?
Are you feeling horny at all?
Я была так возбуждена.
I was so excited.
Только что ты была такая вялая, а теперь так возбуждена.
Before you were giving up, now you're excited.
Боже, хорошо, что я не была возбуждена.
I'm glad I wasn't on fire.