English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ В ] / Возражать

Возражать Çeviri İngilizce

1,031 parallel translation
Как он может возражать.
I don't see why he should object.
Интересно, мисс Перл не будет возражать, если я её разбужу?
I wonder if Miss Pearl would mind if you woke her up.
Я знаю, Ким, что ты не будешь возражать против Била Хокса.
I know you don't mind having Bill Hawks, Kim.
Ты не будешь возражать если я оттопчу тебе ноги?
Hope you don't mind if i step all over your feet.
Вы не будете возражать если я скажу ему, что вы вернулись домой?
I didn't think you'd mind if i told him you were coming home.
Не смейте возражать мне.
You made her afraid.
"Она не могла открыто возражать свекрови, и поэтому покрылась сыпью!"
"She doesn't dare rebel openly, so she gets a rash on her face!"
Бесполезно возражать : все мужчины дарят вам комплименты.
I shall have the most terrible time keeping my eyes on my opponent. It is useless to protest, all men are bound to pay you compliments.
Уверен, Джоан не будет возражать.
Oh, I'm sure Joan won't mind.
- Он возражать не будет.
He won't mind.
- Когда-нибудь ты не станешь так сильно возражать, когда какая-нибудь леди будет приглашать тебя к себе.
Someday you won't object so much when a lady will ask you to her apartment.
Тогда, возможно, Вы не будете возражать ответить на несколько вопросов об остальных исчезающих личностях.
Then maybe you won't mind answering a few questions about that other vanishing character.
Они не станут возражать, если я составлю им компанию? Я обожаю клубнику. А ты?
# They lead #
Лучше мне не возражать, правда?
I'd better not mind, huh? .
Ты не будешь возражать мама, не так ли?
You won't refuse, will you?
Вряд ли он будет возражать теперь.
I don't think he'll... object now.
- Никто не будет возражать.
No one will argue.
Мы так часто и с такой симпатией говорили о Вас... и я уверена, что Вы не будете возражать, чтобы я звала Вас Айрис ".
"We've talked of you so often and with such sympathy... I'm sure you won't mind my calling you Iris."
Надеюсь, вы не станете возражать, если я продолжу старания.
I hope you won't mind if I continue to try.
- Уверен, он не станет возражать.
- I'm sure he won't object.
Мне неприятно возражать вам, но я готов отдать жизнь за то, чтобы мои мечты сбылись.
With all due respect this is something that I must do, no matter what the cost.
И Нед и Кей не будут так возражать... потому что мы будем жить так, как ты всегда жила...
And Ned and Kay won't mind so much... because we'll be living just as you always have ─ probably in your house.
Ты ведь не стал бы возражать?
Would you have minded?
Я надеюсь, что Вы не будете возражать уделив мне несколько минут.
I hope you won't mind giving me a few moments.
Я не стану возражать, если ты захочешь собрать вещи и съездить домой ненадолго.
I wouldn't mind it too much if you wanted to pack up and go back home for a spell.
Старбек, вы пытаетесь мне возражать?
Mr. Starbuck, are you opposing me?
Я думаю, ты достаточно хороший спортсмен. С чего ему возражать?
I think you're a good sport not to mind.
Почему бы не воспользоваться телефоном Билла? Он не станет возражать.
Why not use bill's phone?
Если это может быть осуществлено, пока нет угрозы человеческой жизни, итальянское правительство не будет возражать.
If this can be done before any human life is threatened the Italian government will have no objection.
За чем? Ваша честь, я снова вынужден возражать против манеры, в которой был задан вопрос.
I protest against the way in which this question was put!
Если отец будет возражать, ну и пусть
If your father objects, I'll ignore him
Вы не будете возражать, если мы зададим вам несколько вопросов, мистер Уиндраш?
Do you mind if we ask you some questions, Mr Windrush?
Конечно, Король и Королева будут возражать... но мы объясним, что это единственный способ...
Of course, the King and Queen will object. But when we explain it's the only way- -
Не станете возражать, если я разомнусь?
Do you mind if I warm up?
Не будете ли вы возражать, если я забегу на минутку?
Do you mind if I drop in for a moment?
Я не буду возражать против этого, да и не могу.
I won ¡ ¯ t mind it, and I can ¡ ¯ t mind it.
Вы не будете возражать, если Руперт попробует кусочек вашего пирога?
You don't mind Rupert sharing a bit of your cake now, do you?
Я не буду возражать, если она переедет к нам.
I don't mind if she moves in with us.
Не волнуйтесь. Мы любезно поззволим вам наблюдать как мы будем кушать,.. ... и даже не будем возражать, если вы будете нюхать!
Don't you worry, we are going to let you watch us eat from here!
- Вы уверены, что не будете возражать, если вдруг не все из них окажутся банкирами?
- You sure you don't mind if they're not all bankers? - Of course not.
Что ж, если тебе так xочется мороженого, я не стану возражать.
Well, if you need an ice cream, I guess you better have some.
И не смей возражать, именно поэтому мы тебя любим.
Don't say the contrary, that's why I love you.
- Думаешь, он не будет возражать?
- Do you think he'll want to go?
И если требование разумное, то я не буду возражать.
And if your demand is reasonable, I have no problem with that.
Чарльз не будет возражать.
Charles doesn't mind.
Она попросила моего благословения и я не стал возражать. Бубе честный парень... был в партизанах.
He has asked permission and I have given, because it is honest, and because it is partisan.
- А чего ей возражать? Если я уеду, она только обрадуется!
If I leave, will be very happy!
- Стала возражать семья?
- Family objected?
И я уверен, никто не будет возражать, что есть некоторые вопросы, на которые нужно получить ответы.
And I'm sure you will agree with me, there are several things we would like an answer to.
Ты смеешь мне возражать?
Do you dare to question me?
Не будете возражать?
How about it?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]