Волосам Çeviri İngilizce
223 parallel translation
"Джентльмены," Слико "придаст вашим волосам ровный блеск, который сделает вас неотразимым для женщин".
Slicko, gentlemen, gives the hair that smooth gloss... that makes you irresistible to the ladies.
Пятнышко на твоём лбу должно быть ближе к волосам.
The stain on your face should go higher into the hairline.
Рука полусогнута, подтянута к волосам, кисть небрежно откинута, ладонь раскрыта...
An arm half-bent toward your hair. A hand cast down, the other on your chin, index finger over your mouth... as if to stifle a cry.
- Как насчёт них? - Я всегда даю волосам намокнуть.
- I always get my hair so wet.
Ты проводишь рукой по волосам.
You stroke your hair.
О, нет, Доктор, я не какой-то эпилептик с наклонностями фетишизма к волосам!
Oh, now, Doctor, I'm no epileptic with some kind of fetish for hair!
" атем ¬ ы провели рукой по моим волосам и сказали :
- You ran your fingers through my hair. Then you said :
Вам хорошо в красном Очень идет к Вашим волосам.
You look good in red. Goes well with your hair.
Да, по одежде, по волосам, сам не знаю, как.
Yes, her tracksuit and her hair... I don't remember.
Рука ее прикоснулась к моим волосам.
Her hand touched my hair.
После того, как я закончу, придадим волосам чуть-чуть объёма и тогда думаю, вы будете довольны результатом.
After I'm through, just let me shape this a little bit and I think you're gonna really be happy with what we've got here.
Они стреляли по моим волосам.
He shot my hair.
Совпадение по крови, волосам. Размер ножа совпадает с размером раны.
The blood matched, the hair matched, and the size of the knife was consistent with the wound.
Иногда, когда я сплю, он нежно гладит меня по волосам.
Sometimes when I'm sleeping he runs his fingers through my hair.
Пламя хлестало по белым щекам маркиза, по его золотым волосам... 215... 179...
The lashing flames struck his pale cheeks and fair hair mercilessly. 215... 179...
Это видно по моим волосам.
You can tell by my hair.
Например, к волосам.
Like your hair, for example.
Нет, вначале он держал их на талии... а потом скользнул вверх к волосам
No, actually, first they started out on my waist and then they slid up and were in my hair.
Ты просто ревнуешь к человеческим волосам.
You're just jealous of human hair.
- Я думаю, что я получил чувствительны к моим волосам несколько лет назад.
- I guess I got sensitive about my hair a few years ago.
Попробуй провести пальцами по волосам.
Try running your fingers through your hair.
Её волосам надо придать объём.
She really needs volumizer.
Провела рукой по его волосам...
I reached behind his head, and....
Ты проводишь пальцами по его волосам, но...
You run your hands through his hair but
Затем он отрезал кусок спортивного тейпа и прикрепил ее к волосам у меня в паху, после чего сорвал его.
And... he takes strips of athletic tape and plasters them to my short hairs. Then he rips the tape off.
А тебе не показалось странным, что ты гладил её по волосам, когда её самой не было в комнате?
Didn't you get suspicious when you ran your fingers through her hair and she wasn't in the room?
По крайней мере, мне не нужно ложиться спать на одной и той же стороне кровати каждую ночь, или провести расческой по волосам пятьдесят раз, или есть один и тот же завтрак каждое утро, или заглядывать на последнюю страницу книги перед тем, как приступить к ее чтению, или поднимать... Я тебя поняла.
I do not have to sleep on the same side of the bed every night or brush my hair exactly 50 strokes every night or eat the same thing for breakfast every day or read the last page of the book first, or... I get the point.
Специалист по волосам.
It's a hair specialist.
Как это относится к моим волосам?
What does that have to do with my hair?
Она провела рукой по моему лицу, по волосам.
She put her hand on my face, in my hair.
Провести рукой По волосам Эсмеральды.
Pass my fingers through the hair Of Esmeralda,
- Прямо по волосам.
- Right over hair.
Они отлично подойдут моим новым волосам.
These'll come in handy for my new hair.
- И проводит по его волосам...
- And smoothes his hair away.
В каждом наборе вы найдете крем от морщин, тушь, увлажняющую помаду, шарики для ванны, лак для ногтей, набор воска для удаления волос в домашних условиях, чудо-бюстгальтер, домашний тестер на беременность, средство для придания объема волосам,
Each kit contains anti-wrinkle cream, mascara, moisturizing lipstick, bath beads, quick-dry nailpolish, an at-home waxing kit, a more wonderful Wonderbra, - a pregnancy test, hair volumizer,
Зеленый хорошо подойдет к вашим волосам.
Green would look good with your hair.
По твоим волосам.
By your hair.
По волосам?
My hair?
Что ты мог знать по моим волосам?
How can you tell by my hair?
- Если бы ты меньше времени уделял своим волосам...
- If you spent less time fixing your hair...
Затем она уснула и я провел рукой по ее волосам.
Then she fell asleep, and I stroke her hair.
Ты хочешь сказать, что вашим волосам нужны и розмариново-мятный балансирующий кондиционер-ополаскиватель, и суперлак с эффектом изморози?
You mean to tell me your hair needs both rosemary mint equalizing conditioning rinse and freeze and shine super spray?
но ты действительно сильно пахнешь, дорогуша, табаком, от вашего... желтые ногти на пальцах ног к твоим желтым ногтям на руках к твоим желтым зубам... к твоим желтым волосам.
But you do reek, darling, of tobacco, from your yellow toenails to your yellow fingernails to your yellow teeth to your yellow hair.
- Я решила, они подойдут к волосам.
- Like'em? They go with my hair.
Он стал более гибким, и добавилось блеска его волосам.
There's now a more supple veneer to his skin and an added luster to the thickness of his hair.
По волосам Чендлера сразу видно.
I can tell by Chandler's hair.
Ты всегда завидовал моим волосам.
You've always been jealous of my hair.
Но я всегда просыпаюсь и всегда жажду смерти, и я навечно прижался губами к твоим волосам...
But I always wake up... and I always wish I'd be dead... to stay with my mouth entangled in your hair
Из уважения к моим волосам, простите!
Out of respect for my hair, forgive me!
Нет. Если ты и правда слушал, то помнишь, что по волосам мы сравнялись с Мартином.
If you actually listened, you'd remember I tied with Martin on hair.
Ну, тогда и не по волосам!
Yeah, well, not the hair!