Воротник Çeviri İngilizce
269 parallel translation
Если у мужчины слишком большой воротник, он точно болен.
When a man's collar is an inch too big for him, I know he's ill.
Надевать воротник.
Put on a collar?
Расстегните ему воротник.
Loosen his collar.
По этой дороге вокруг Угрюм-холма, мимо Ведьминого дуба, затем в Адский Воротник..
Follow this road around Pooker Hill past the witch's oak, drop down into Hell's Collar.
font color - "# e1e1e1" Но ночью, когда тени исчезают... font color - "# e1e1e1" Кепка на лоб, воротник поднят, font color - "# e1e1e1" и ты торгуешь ликером!
But at night, when shadows lurk... It's cap down, collar up, and you peddle liquor!
- Ваш красивый кружевной воротник разорвался на самом видном месте!
Your beautiful bertha torn and everyone can see that.
Я Вам так заштопаю ваш воротник, что видно ничего не будет.
I will mend it so no one can see it.
Ты подарил ей лисий воротник, а потом забрал.
- You gave her a fox scarf and then took it back.
Да, нет, но хотя бы воротник из бриллиантов.
Diamond collar, gold sleeves. You know, picture people.
Нутак садитесь, снимайте пиджак, расстегните воротник.
Well, why don't you sit down. Take off your coat. Loosen your collar.
И пусть твой следующий воротник будет не тяжелее, чем руки девушки.
May your next collar be no heavier than a pretty woman's arms.
Такой воротник я буду менять каждый день.
Oh, that, sire, is a collar that I shall change every day.
Я должна закончить твой воротник и прикрепить пояс.
I have to do your collar and press your sash.
Говорю тебе, они обе закладывают за воротник, и поэтому всегда вместе.
I can tell you, they drink. That's why they're always together.
А ты поднимешь ее воротник и - оп ля...
Up with the collar and whoosh!
Опусти воротник.
Turn your collar down.
Осталось только пришить кружева на воротник.
I just have to put the lace on the collar.
А воротник зачем?
With a turtleneck?
Вы что, не видите воротник управляющего!
You can see my collar of office!
Да, извините, но со спины не разобрать, какого цвета ваш воротник.
Yes I'm sorry, but when your backs are turned it's very difficult to see.
Полагаю, такой молодой как ты не оценит удовольствия снять тугой воротник.
I suppose a young man like you wouldn't understand the pleasure of removing a tight collar.
Я нашел этот воротник на гвозде у ворот.
I found this collar on a nail by the door.
воротник застёгнут галстук ровно заправлен, костюм выглажен.
sparkling lapelle pins, crisp white haversack, highly buffered belt, immaculate crosswork...
Посмотри на свой воротник.
Look at your collar.
Воротник высоковат, нет?
The collar's a bit high, isn't it?
У нее бессонница, и она немного закладывает за воротник.
I think she's a bit of a drinker. She's rather funny.
А воротник из чего?
- What about the collar?
Если люди и дальше будут подводить Чарльза, я начну жалеть, что надел воротник.
Now, if people are going to start letting down Charles, I'm going to wish that I'd never put this on.
Именно поэтому ты выбросил свой воротник - из отвращения?
Isn't that why you threw away your dog collar in the first place, from disgust?
Если именно трусость заставила меня тогда сорвать воротник, то сейчас дело не в ней.
If it was cowardice that made me take it off before, it's certainly not that now.
Вот воротник, a лапки... продеваются сюда.
This is the collar and the legs... go through here.
Но за воротник сегодня не закидывай, Говард!
And no booze today, Howard!
'орошо хоть воротник крахмалить не нужно.
At least there's no ring around the collar.
Цƒавай, сними очки. – аскрой воротник.
Here, take off the glasses, open your collar,
А у меня воротник рубашки всего 16 дюймов...
- My shirt collar size is 12 inches.
# Байковый воротник
# Maybe a touch of seersucker with an open neck
И ты тоже расстегни воротник.
Don't button up the collar. Open up You too
Ах ты, блохастый воротник!
You flea-bitten furball!
Воротник порвался.
Your collar is torn.
Заклеить воротник.
To glue it...
Воротник джемпера поднят до глаз, сверху шляпа, карате в дверях.
Up with polo-neck sweater, on with ladies hat, karate kick in the door.
Вань, у меня воротник лезет...
Vanya, my collar...
Потом снял плащ и шляпу, и воротник, простил своего палача, который велел ему стать на солому перед плахой.
Took off his hat and coat, and his collar, and forgave the executioner, who told him to step upon the straw before the block itself, and placed his head within the crevice of the block.
"Проверьте воротник"
"Look at the collar."
Отец, Хисаё зашила в воротник банкноту в 100 йен.
Hisayo sewed a 100 yen note into the collar.
Она все еще носит этот воротник, когда водит машину.
She's still wearing that collar when she drives.
Отстежной воротник.
Detachable collar.
¬ незапно мой € почувствовал, что воротник рубашки начинал мен € душить.
Suddenly my shirt collar felt like it was starting to strangle me.
- Зачем тебе мой воротник?
That's my fur. - Will you lend it to me?
Воротник не пострадал.
The collar's okay.
Их легко различить, Бити носит воротник всегда задом наперед... в отличие от Баффи.
Beattie wears his collar back to front. Unlike Buffy.