English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ В ] / Врачи сказали

Врачи сказали Çeviri İngilizce

177 parallel translation
Врачи сказали, что надо полностью снять напряжение.
The doctors tell me she needs a complete release from tension.
А врачи сказали, что могло вызвать кому?
Um, do they know what's causing it?
Врачи сказали, что я не смогу ей пользоваться, но что они понимают.
Doctors said I won't be able to use it. But what the hell do they know, I said.
Врачи сказали, что у него что-то с руками.
Something was wrong, they said, with his hands.
Врачи сказали, что некоторые вещи лучше держать от него подальше.
The hospital said it would be best it we kept certain things away from him.
Врачи сказали мне, что когда я чувствую позывы нужно немедленно опорожниться.
Doctors have told me that when I feel it the best thing to do is just release it.
Врачи сказали. что ей становится лучше и ее мать. которая не отходила от ее кровати. наконец уснула.
Her doctor said she was getting betten... _ - and her mother ; who would not leave her bedside, was able to sleep.
Врачи сказали, что ему пиздец.
Nothing could be done, they said.
Врачи сказали, что эту зиму мне не пережить.
The doctor tells me I'm not likely to live through the winter.
Врачи сказали, что он уже всего через несколько месяцев опять сможет мочиться без катетера.
Doctors say that he'll be able to pee without a catheter in mere months. "
Врачи сказали, что мне перелили ещё крови, так что, наверное, я опять перед тобой в долгу.
Well, they told me I got more blood, so I guess I owe you again.
Врачи сказали, что сегодня он не умрет...
He told me he wouldn't go today.
Врачи сказали, что боли не было.
The surgeons say there was no pain
Врачи сказали, что возможно повреждение гипоталамуса.
The doctors find some possible damage to the hippocampus, nothing conclusive.
Но когда врачи сказали мне,.. ... что моя жена больна самым опасным видом чахотки,.. ... мой мир начал рушиться.
But when the doctors told me that my wife, was infected with the most, villian in consumption, my world began to crumble.
Врачи сказали, что она спрашивала о её ребёнке прошлой ночью но она не сказала больше ни слова.
The medics said she asked for her baby last night but she hasn't said a word otherwise.
- Врачи сказали, что мы должны подождать.
- They said, we have to wait.
" Я тут иду на поправку. Врачи сказали, что совсем скоро я буду здоров прям-таки на все сто. Не смотря на 8 пуль, что они из меня достали, поскольку жизненно важных органов ни одна не задела.
" I'm healing up good, and they tell me that I will soon be 100 %, even with 8 bullets dug out of me, because they didn't hit any vital organs, just my liver, which is fucked anyway.
Врачи сказали, что его тест на алкоголь зашкалил.
His Breathalyzer was off the charts.
Врачи сказали, всё прошло хорошо.
Yeah. They said it went well.
И вот врачи сказали мне, что мой ребенок может родиться неполноценным.
Now they're saying that the baby may be handicapped.
Постучим по дереву, врачи сказали, что я поправлюсь.
And, knock wood, the doctors say I'll keep improving.
Врачи сказали, что больше нельзя.
- Doctors say they can't.
Его жизненные функции уже восстанавливались, и затем... врачи сказали, что он перестал дышать.
His vitals were getting better, and then the doctor said he just stopped breathing.
Врачи сказали, состояние стабильное. Он поправится.
The doctors say he's stable, that everything will be o.k.
Врачи сказали, что я не очнусь. Но я очнулся. И рак исчез.
Doctors said I wouldn't wake up, but I did and the cancer was gone.
Врачи сказали, что тромб рассосался.
They told us the clot had dissipated.
Врачи сказали, будет мальчик.
Scan says it's gonna be a boy.
Врачи сказали, что это было похоже на кому наяву.
They said it was like a waking coma.
Вообще-то, врачи сказали, что ей повезло. Потому что бешенство можно победить лишь если начать лечение до того, как появятся симптомы.
Actually, the doctor said she was lucky,'cause the only way to beat rabies is to start treatment before the symptoms set in.
Врачи сказали мне что он умрёт через три недели.
The doctor told me he would die in three weeks.
Итак, врачи сказали, что вы потеряли сознание. и вы не знаете, что тому виной.
So the doctors say you fainted and you don't know what's to blame.
Или это для меня слишком? Врачи ведь вам сказали : категорически запрещено двигаться.
Until the doctors say so, moving about is strictly forbidden.
От шести месяцев до двух лет - так сказали врачи.
Six months to two years, they said.
Мои врачи сказали мне...
My doctors told me... ( EXCLAIMS )
Необходимо, чтобы наши авторитетные врачи и эксперты сказали свое слово.
It's necessary that our authoritative doctors and experts should have their say.
Да, но врачи из реабилитационного центра мне сказали что мне уже можно чуть-чуть времени проводить без аппарата.
Ya, but the rehabilitation I have said I can go away the device at times.
Врачи "скорой" сказали, что он поправится, и они были правы.
The EMTs said he'd be okay and they were right.
- Что сказали врачи? - Просто небольшое растяжение.
So, what'd they say?
Что именно сказали врачи?
What did the doctor say exactly?
Врачи мне сказали...
YOU KNOW DAMN WELL I CAN'T. THE DOCTORS TOLD ME.
- Что сказали врачи?
- What's the verdict?
Врачи скорой помощи сказали, что если бы ты не сделал мне массаж сердца, я бы...
The paramedics said if you hadn't given me CPR, I'd be...
В то время врачи ему сказали :
Y'know it was those days when they said, Go to the southern climate.
Другие врачи уже полностью меня обследовали и сказали, что это просто стресс.
The other doctors checked me out and they said it was just stress.
- Папа, что сказали врачи?
- dad, what'd the doctors say?
- Что сказали врачи?
- What did the doctors say?
Ты же слышал, что сказали врачи!
But you heard the doctors.
Врачи в Японии сказали что у неё опухоль мозга.
The doctors in Japan told her she had a brain tumor.
Врачи Трейси сказали что это лечение было успешно опробовано на многих других пациентах.
Tracy's doctors said this treatment had been successfully tried on many other patients.
И врачи вошли, И сказали нам, что... Уже слишком поздно.
And the doctors came in and let us know that she had expired.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]