English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ В ] / Вся в крови

Вся в крови Çeviri İngilizce

151 parallel translation
Она вся в крови.
There's blood on it.
Чёрт, она вся в крови!
Damn, they're covered in blood.
Она лежала там, её руки и ноги были широко раскинуты, вся в крови.
She was Iying there, with her arms and legs spread, covered in blood.
На полу были их следы, а обувь была вся в крови.
Their footprints were the ones we found in La Burliere. Their shoes and trousers legs were bloody.
Она вся в крови какого-то бедняги.
I got some poor guy's blood all over me.
Черт, она вся в крови, ты порезал руку, дурак.
Fuckin'got blood all over it. Did you cut your hand?
Моя ночнушка была вся в крови.
My nightdress was still covered with blood.
Только она вся в крови.
It's a bit bloodstained, though.
И простынь вся в крови!
- The sheets are full of blood!
Да, конец этой истории... Когда я очнулась после операции, то была вся в крови.
Yeah, long story short- - when I woke up from the operation,
Она была вся в крови!
She was all covered in blood!
- Нет. Она была вся в крови.
- The girl was bloody.
Когда меня нашли, нога была вся в крови... но я не помнила, где порезалась.
When I was taken, my leg was bleeding, but I didn't remember being cut, nothing.
Она была вся в крови.
There was blood all over her.
Его одежда была вся в крови.
There was blood all over his clothes.
Ты вся в крови и все еще меня презираешь.
You're covered in blood, yet still you scorn me.
Она только что ушла, вся в крови, сказала, что будет работать всю ночь.
She just left, covered in blood, saying she was goingto be working all night.
Она лежала на шоссе в грязи вся в крови.
He was hit on the highway...
Она вся в крови!
She's bleeding really bad.
А потом... Он достаёт тогу Цезаря. Она вся в крови.
But then... he pulls out Caesar's toga, all covered in blood.
Вся в крови!
There's blood!
Когда вытащат твоих детей, ты же не хочешь встречать их вся в крови?
Because you don't want to be all bloody when they pull your kids out of there, do you?
Так, я вся в крови.
Okay, I'm covered in blood.
А потом я поняла, что она мертвая и вся в крови.
Then then I saw she was dead and covered in blood.
Бывало я просыпался, я рука вся в крови и черная от чернил, которыми я расцарапался.
I'd wake up and my arm was all bloodied and black with ink I'd scratched in.
А там Ваш Бриньон, вся рожа в крови, начинает орать, звать на помощь.
Then I saw Brignon, all bloodied up. He started screamin'for help.
Да, у нас вся мордочка в крови.
Yes, we've got our pretty face all in blood.
Я увидела, что вся вымазана в крови.
Then I saw that I was covered in blood.
Пришлось срезать с него одежду, она вся была в запекшейся крови.
I had to cut the clothes off and they were all caked with blood.
Всего несколько дней назад мы с удовольствием отмечали, что наш город перестали заливать потоки крови, в которых чуть не утонула вся Сицилия.
Just a few days ago, viewers, we noted with satisfaction how our city seemed to have escaped the bloodbath that's engulfing Sicily.
Охваченная жуткой болью, все лицо в перьях и яичном желтке, нога в лепешку вся в крови, а вы спрашиваете меня, откуда дул ветер!
In searing pain? A face full of feathers? An egg yolk?
Послушайте. У вас вся футболка в крови может быть стирка сейчас не самая большая проблема.
You got a T-shirt with bloodstains all over it maybe laundry isn't your biggest problem right now.
Вся грудь в крови.
The blade broke off in her chest.
Она была вся в крови.
It was all bloody.
Вся в крови.
You must be in exquisite pain.
- У него вся спина в крови.
- His back is all fucked up.
Но ты из плоти и крови, к тому же, вся ирония в том, что тот же импульс, что толкнул тебя ко мне, в свое время, он же толкнул тебя к нему.
But, you are flesh and blood, after all. And the irony is that that impulse that drew you to me is the same impulse that drew you to that man!
У Малахи вся рука в крови!
His arm's all bloody!
Когда я очнулся, моя челюсть оказалось сломана, а вся одежда была в крови.
When I awoke, my jaw was broke. Blood was all over my clothes.
Когда я пришла к ней в палату Вся простыня была в крови
When I got back to her room after admitting her her sheets were all red
Вся моя рука была в крови.
blood all over my hand...
У тебя вся нога в крови.
Your leg's all messed up.
Одна вылетает на разведку, возвращается - вся морда в крови.
One of'em goes out on a recon. Comes back. Face just covered in blood.
Она была вся избита и в крови. И она не дышала.
And she was beaten up and bloody, and she wasn't breathing, and so he- -
Вся эта дрянь в его крови парализовала его легкие.
Along with the other stuff in his blood, it paralyzed his lungs.
И, должно быть, поэтому у него взорвалась задница. У него вся спина в крови.
It must have exploded out his arse, there's blood all down his back.
Джона пришёл в убежище, у него вся рука была в крови.
Jonah showed up at the compound, and his arm was all torn up.
То есть они вся в порезах, но не они являются источником крови.
So she's getting cut, but that's not the source of the blood?
Бритва была вся в его крови, так же как и он сам.
The blade was covered in his blood and so was he.
Она вся была в крови его матери и дяди.
It had his mother's and his uncle's blood all over them.
Но ее одежда вся была в крови.
- So is her blood?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]