English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ В ] / Вы обречены

Вы обречены Çeviri İngilizce

62 parallel translation
В наши дни такие как вы обречены. "
You can't get away with your stuff - nowadays. "
Теперь вы обречены гореть в аду!
To suffer in hell you are fated
Вы безупречны, Серон, но вы обречены.
You are blameless, Seron, but doomed.
Или будь осторожен в своих мечтах, не потому, что они сбудутся... а потому, что вы обречены не хотеть их, когда те сбываются.
Or, "Be careful what you wish for." Not because you'll get it, because you're doomed not to want it once you do.
Без Муо-Пинга... вы обречены.
Without the Muo-ping, you're screwed.
Да, все вы обречены.
Yeah, you're all doomed.
Вы обречены, как и все люди, стоящие на нашем пути.
You are doomed, as are any humans that stand in our way.
Вы обречены хорошо себя чувствовать до конца своей жизни.
Doomed to feeling good for the rest of your life.
Он сказал, что вы обречены на смерть, как и Хан с девушкой.
He says you've both been marked for death, like Han and the girl.
Вы обречены.
Your fate is sealed!
Вы обречены!
Meet thy doom!
Вы обречены!
You're doomed!
Вы считаете, что вы обречены на любовь.
You think you have a doomed love.
И потом вы обречены провести вечность..... в преисподней.
And then you're doomed to spend eternity..... in the underworld.
Иначе у нее был бы конец, а будучи обреченным на конец вы обречены на страх.
Few places on Earth are as barren and desolate.
Тренер, вы знаете, вы обречены, если только не сможете провести своего рода игру-противостояние
Coach, you know you doomed, Unless you can come up with some kind opassing game.
– Что вы обречены.
- That you're a dead man walking.
вы обречены.
If these creatures are in Ponyville you're doomed.
Предупреждаю вас, доктор. если вы намерены проникнуть в мой мозг то вы обречены.
I warn you, Doctor, if your intent is to get inside my brain, you will be unsuccessful.
Так что вы-вы... вы обречены?
So you're-you're... you forfeit?
Все вы обречены Если кто и виноват, так это вы. Вы должны были разбомбить город короля, чтобы навсегда уничтожить трон
all doomed if it's anyone's fault its yours a city king bomb was supposed to destroy the seat entirely
ЧИБИ ЧАН ( ВЫ ОБРЕЧЕНЫ!
CHIBI CHAN ( DOOM!
Итак, если вы пренебрегаете историей, вы обречены повторить её. Но если вы прикоснётесь к истории, будете отстранены от занятий на шесть дней.
Also, if you ignore history, you're doomed to repeat it, and if you touch history, you will be suspended for six days.
Боюсь, ребята, вы обречены провести со мной еще пару дней.
I'm afraid you guys are stuck with me for a couple more days.
Вы обречены доживать до конца свои дни ребёнком, которому поставили диагноз.
- You are fated to live out your days... - Peter! as the child you were when diagnosed.
Вы обречены.
The two of you are star-crossed.
Боюсь, тогда вы обречены.
Well, then, I'm afraid your quest is futile.
Вы обречены.
You're doomed.
Вы все обречены.
You are all condemned.
А что, если Вы здесь обречены лгать до самой смерти?
And what if you're condemned to lie until death?
Очень многие. Вы обречены на успеx.
I don't see how you could fail.
Тогда вы знаете, что миллионы обитателей этой планеты обречены.
- We know. Then you also know that the millions of inhabitants on its planets are doomed.
Вы все обречены.
You are all doomed.
Вы уверены в своей миссии, Ваша энергия безгранична, да Вы просто обречены на успех.
You're confident in your mission, your energy's boundless, you're highly motivated to success.
А вы согласны, что, в общем и целом, люди с таким происхождением обречены на крах?
Do you think it's true, though, that, generally speaking... people from this sort of background are doomed to failure?
Возможно, вы с самого начала были обречены быть вместе.
Perhaps you were meant to be together all along.
Энди, если ты не скажешь, кто вы такие и что здесь делаете, все остальные будут просто обречены на смерть.
Andy, if you will not tell me who you are and what you are doing, we will simply let the others die.
Вы оба были обречены на ранние трудности.
Both of you were destined to experience early hardship.
ак вы теперь знаете, тритонин, возможно, больше будет недоступен дл € нас, и когда он закончитс €, те из нас, кто принимал его, будут обречены на смерть.
As you now know, the tretonin may not be available to us for much longer, and when we run out, those of us taking it are going to die.
Поздравляю, вы обречены!
I welcome you to your doom.
Вы все обречены!
You're all doomed! All right, we're out of here.
Вы не обречены, это даже не любовь...
It's not doomed. It's not even love.
Вы будете обречены!
You'll be doomed.
Если бы вы не остановились, мы были бы обречены.
If you hadn't stopped, we'd have been doomed.
Вы просто обречены, Автоботы.
How doomed you are, Autobots.
Если вы разбудите Майкла - мы все обречены.
If you wake Mikael, we are all doomed.
А теперь, когда мы проснулись, вы все обречены Если вам нужна наша помощь, было бы разумно не обвинять нас Все вы!
and now that we have awoken you are all doomed if you want our help it might be wise not to insult us all of you!
Все вы обречены.
You'll be doomed.
Вы все обречены!
You're all doomed!
И вы в одиночку, без помощи мужа, обречены были остаток жизни видеть страдания вашего ребенка.
And you, on your own, without your husband, facing the rest of your life looking at your child in pain.
Хорошо, как своему другу, позволь мне подтвердить очевидное что пророчество означает, что вы оба обречены Быть вместе.
Well, as your friend, let me state the obvious that the prophecy says that you two are fated to be together.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]