Выезжаю Çeviri İngilizce
429 parallel translation
— Выезжаю.
- I'll be right out.
Я тотчас же выезжаю! Зови остальных!
I'll see to it immediately!
Я выезжаю.
I'll come over.
Ладно, всё равно я выезжаю к Келли.
Well, I'm going out to the Kelleys'now, anyway.
Да, выезжаю.
Yeah, right away.
Вечером я выезжаю.
I'm leaving tonight.
Встретимся в аэропорту, мистер Адамс, я срочно выезжаю.
We'll meet you at the airport, Mr. Adams. Get there as quick as you can.
Да, Бланш. Я уже выезжаю.
Hello, Blanche. I'm on my way now.
Телеграмма от гувернантки, я срочно выезжаю.
The nanny has sent me word. I must go
Завтра выезжаю.
- No, I'm leaving tomorrow.
Я немедленно выезжаю.
I'll be over right away.
Я выезжаю на машине из гаража...
I drove the car out of the garage...
Я уже выезжаю.
Yes, I'm leaving now
- Меня уже ждет машина. Сейчас же выезжаю.
The car is waiting downstairs, we're almost there.
Нет, уже выезжаю.
Have you arrived at the scene?
Спокойно, Дж.У. Я выезжаю.
Cool down, JW. I'm on my way.
Я выезжаю к тебе, Концерта, и, если тебя там не будет, я вытащу все кишки из твоего живота и повешу тебя на них!
I'm going to see you, Concert, and if you are not there, I'll get you, I'll eviscerate you and hang you from your guts!
Хорошо, Сет, я выезжаю.
All right, Seth, I'm coming over.
Я выезжаю как можно скорее. До свидания.
I'll get out there as quickly as I can.
Не беспокойтесь. Незамедлительно выезжаю. До встречи.
Have no fear, I'll be out straightaway, goodbye.
Скажи ему, что я выезжаю.
Tell him I'll come out straightaway.
Сейчас же выезжаю. Не волнуйся. - Ты даже не спрашиваешь, чем я занималась эти 2 дня?
Don't you ask me what have I been doing?
Валера уже на месте, в замке. Я выезжаю за ним.
Farges and Valera are there already, at the castle, I'll join them.
- Я выезжаю из Вашингтона поездом.
- I will be leaving DC by train.
Да ‚ буду - Сейчас же выезжаю.
Yes, I'll be there. I'm already on my way.
Я Аксель Фоули, выезжаю из апартаментов 1035,
Hi, I'm Axel Foley checking out of suite 1035.
- Да. Выезжаю.
- I'm on my way up.
Я выезжаю.
I'm leaving now.
Выезжаю к вам как можно скорее.
I'll see you as soon as I can.
Да, хорошо, я немедленно выезжаю.
Yes, all right, I will come out right away.
Я сейчас же выезжаю к вам.
I'll be with you directly.
Я выезжаю немедленно.
I'll come out straightaway.
- Я выезжаю.
- I'm on my way.
Будь на месте, я выезжаю.
Youhang on, I'll be right there.
Кажется, лето удачное для наших мест хотя сам я уже давно не выезжаю.
Our country seems good this summer but I have not been out to see it.
Главное - когда я выезжаю.
The main thing is when I go out.
Я уже выезжаю.
- I'm on my way.
Доктор Лински, я уже выезжаю.
Dr. Lynskey, I'm on my way.
А-ха, правильно. Уже выезжаю.
I'm on my way.
Иногда я выезжаю туда, иногда Эбби сопровождает меня. Чтобы проверить общее состояние моих коз.
Occasionally I take trips out there and sometimes Abby accompanies me to check on the general health and well being of my goats.
Я выезжаю, здесь сейчас утро.
The day is beginning as I leave.
- Я немедленно выезжаю.
I'll be right there.
Уже выезжаю.
I'll come down there then.
Я в 8 вечера выезжаю, ты входишь.
You enter as I leave at 8 p.m.
Сейчас выезжаю.
I'm leaving now.
Нет, я уже выезжаю.
No, I don't wanna stay here another minute.
Говорю тебе, тебе с твоей твердой рукой, я не выезжаю.
I tell you, you with your steady hand, I am not moving.
Хорошо, я уже выезжаю.
Well, I'm on my way right now.
Выезжаю.
I'll be right over.
Я выезжаю.
I'm on my way.
Выезжаю.
I'm on my way.