English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ В ] / Выросла

Выросла Çeviri İngilizce

1,984 parallel translation
Она очень выросла.
She's grown a lot.
Я знаю, знаю, но я выросла.
I know, I know, but I grew up.
Я выросла на этих историях.
These are the stories I grew up with.
Но из сообщества африкаанс выросла группа африкаанс музыкантов, поэтов и для них, когда они слышали Родригеза, как будто голос говорил с ними : " Ребята, есть выход.
But out of the Afrikaans community emerged a group of Afrikaans musicians, songwriters, and for them, when they heard Rodriguez, it was like a voice spoke to them and said, " Guys, there's a way out.
Они убили супергероев, преступность выросла, затем они пошли и купили обесцененную собственность
Figured they'd go in and kill the Superheroes, the crime would go up, then they go in and buy cheap.
Выросла во всех смыслах.
All grown up.
Андреа Гутьерес. Родилась и выросла в Квинсе.
Andrea Gutierrez, born and raised in Queens.
Почему ты осталась в городе, в котором выросла?
Why did you stay in the town where you grew up?
Ну, я выросла в доме полном парней.
Well, I grew up in a house full of guys.
Такая крепкая и сильная. Ты выросла в настоящего Аватара.
You've grown into quite the young Avatar.
- Она там выросла.
Boxgrove.
Я выросла в семье с отцом-хиппи.
When I was growing up my dad was a hippie.
Как же ты выросла.
How pretty you've grown.
Опухоль выросла?
Did the tumor grow more?
В то время как Дафни... с одной матерью и инвалидностью. И выросла в гетто.
Meanwhile Daphne... with a single parent and a handicap and growing up in a ghetto?
- Я тоже здесь выросла.
- But you live in Mission Hills now.
Родилась и выросла в Лос-Анджелесе.
I was born and raised in L.A.
Я там выросла.
I grew up there.
Значит, здесь ты выросла.
So this is where you grew up.
Не будет той семьи, в которой ты выросла, но может все будет лучше.
It's not going to be the family you grew up with, but maybe things will be better.
Платье хорошо отражает мой вкус, Показывает, как я выросла.
I think that it's a really good gown to represent what I do, to represent how I've grown as a designer.
Я выросла в нищете. Поэтому и стала служанкой.
I was born into poverty, which is why I took such servile work.
Она выросла на ферме, загорелая и полностью натуральна.
She is farm-raised, sun-kissed, and completely organic.
С одной стороны, я выросла на Маппетах, И я их люблю.
On the one hand, um, I grew up with the muppets, and I love the muppets.
Только посмотри, как ты выросла!
Look how you've grown!
Выросла там.
I GREW UP THERE.
Потом я выросла.
Then I grew up.
Мы должны удалить опухоль, пока он не выросла.
We have to remove the tumor before it gets too big.
Выросла у своих бабушки и дедушки на ферме в Айове.
Grew up with her grandparents on a farm in Iowa.
Ты выросла за последние 10 секунд?
- Did you grow in the last 10 seconds?
Цена выросла.
Price has gone up.
Здравствуйте. Джо работает здесь с 1996 года, а его зарплата не выросла ни на цент.
Joe has been working here since 1996 and his salary has not been raised a nickel.
Ты выросла в Вашингтоне?
You grew up in D.C.?
Я типа, выросла из этих штучек.
I kind of have people over.
С этими обоями ты выросла и даже если они отваливались от стен, это твой дом, а не мой.
That's the wallpaper you grew up with and even though it was falling off the walls, still, it's your house, it's not my house.
- Ну что, где ты выросла?
So where'd you grow up?
- Я выросла на передвижной ярмарке.
I grew up in a fairground. Yeah?
Я выросла на этой игре.
Played growing up.
Я узнала, как выросла за эти пять лет.
I've learned how much I've grown over the past five years.
Какая красавица выросла.
You've grown so much and look so beautiful.
То есть, знаешь, ты ведь выросла нормальной.
I mean, look, you turned out fine.
Я хочу чтобы Грейс выросла и чтобы ты вырос.
I want Grace to grow up and I want you to grow up.
Я выросла в городе и поступила в колледж в Калифорнии.
I grew up in the city and, uh, went to college in California.
Я выросла как дизайнер, Слушала судей и использовала их критику, чтобы стать лучше.
I feel like I've evolved and grown as a designer and I've listened to the judges criticisms and critiques and tried to use that to make myself a better designer.
Я выросла в бедности.
I grew up poor.
Я выросла в Сен-Мало. Блинчики напоминают мне о детстве.
I grew up in St. Malo, crepes remember my childhood.
Я выросла на Космо.
I grew up reading Cosmo.
Выросла в Рай, штат Нью-Йорк.
Grew up in Rye, New York.
Она выросла?
And it grew?
Сатоми... где ты выросла.
Honestly...
Может быть, это потому, что ты выросла не в семье.
Hey, I grew up with a lot of families.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]