Выручай Çeviri İngilizce
110 parallel translation
Сам погибай, а товарища выручай.
You might die yourself but help out a friend.
- Колька, выручай.
- Kolka, help me out.
Выручай, солдатская смекалка.
Help me, the soldier's quick wit.
Сам погибай, а друзей выручай.
Soldiers get killed, saving us.
Выручай, родные!
Help me out, my darlings!
Пoвесили меня пo твoему приказу. Выручай, а тo засыплемся.
I was hanged by your order.
Сам погибай, но товарища выручай.
Better die yourself, but help your friend out.
Иди выручай своего дружка, Кольберг.
Go get your buddy, Kollberg.
- Выручай! - Лев Евгеньевич, мы вас поддержим.
- We'll tell you what to do.
Тогда, выручай, а?
Then, help me out, huh?
Выручай, моя крошка.
Baby, help me, please.
Хорошо. Ты втравил нас в это, ты теперь и выручай нас.
You got us into this.
Это комитет. Сын, выручай.
It's committee.
Вот чёрт - выручай, умоляю!
Oh, bollocks! Help me, please!
Выручайте меня.
I'm off, then.
Выручай, брат!
Help, brother!
Выручай!
Help!
Михалыч, выручай, я заглох.
Mikhalych, give me a hand, I've broken down.
- Да ладно, чувак. Выручай братана.
- Oh, come on, man, help a brother out.
Ну, выручай же меня.
Help me out.
Ладно, выручай своего пса.
Now you go and find your dog.
Так, слушай, доченька, выручай.
Okay, okay, listen, honey. Help me up now. Uh-
Выручай, брат!
Rescue, brother!
Выручай!
Rescue!
- Выручай его.
- Believe me, Niobe, he needs you.
- Друг мой, какдела? - Выручай!
Old pal, where you been?
Хагги, выручай!
Huggy, help me out here.
Лети на флагман, выручай канцлера.
Get to the command ship. Get the chancellor.
Ибро, брат мой, выручай!
Ibro, my brother, help us!
- Давай, Майкл. Выручай.
- All right, Michael, save us.
- Подпевка, выручайте!
- Chorus, take over!
Ты нашел Выручай-Комнату.
You found the Room of Requirement.
Выручайте!
Just help me out!
О, Тим, выручай! Кажется, у меня неприятности.
Oh, Tim, thank God.
Выручай ее.
Help her out.
Эй, док, выручайте меня.
Hey, doc, help me out here.
Выручай-комната.
The Room of Requirement.
Исчезательный шкаф в Выручай-комнате.
The vanishing cabinet in the Room of Requirement.
Иди, выручай её, иди.
Go get her.
Так что выручай.
Help me out a little.
Выручай.
Help me out here.
Чистеишее искажение действии Буг, дружище, выручай!
A stretch of a non-actual. Boog. Buddy, back me up here.
Все знают, что я "выручай-парень".
Everybody knows I'm the bail-out guy.
Труди, выручай.
MILKY : Trudy! I need a favour.
Может, он пошел в Выручай-комнату?
Maybe he's gone to the Room of Requirement.
- Выручай!
- You must help us out.
Выручай!
help me out!
Барри, выручай.
Barry, help me out here.
Выручай, старина.
Help me out here.
Выручайте!
Help her!
Выручай.
Help me out.