Галактики Çeviri İngilizce
741 parallel translation
Вся необъятная вселенная И все галактики... Так же как и Земля не смогут избежать своей участи.
In all the immensity of our universe and the galaxies beyond... the Earth will not be missed.
Наукой доказано, что это так. Не на нашей планете и не в Солнечной системе, но где-то во вселенной есть звёзды, планеты, даже целые галактики целиком состоящие из антиматерии.
Science has proved that this is so, not in this Earth nor in this solar system but somewhere in the universe there are stars, planets, whole galaxies made up of antimatter.
Она прилетела из космоса, из какой-то богом забытой галактики из антиматерии в миллионах световых лет от Земли.
It comes from outer space, from some godforsaken antimatter galaxy millions and millions of light years from the Earth.
Говорит Ирос, космический солдат с одной из планет вашей Галактики.
This is Eros, a space soldier from a planet of your galaxy.
Мы свободные люди галактики, мы требуем свободы!
We're free men of the galaxy, we demand our liberty!
Мужчины галактики, слушайте меня!
Males of the galaxy, listen to me!
Прекратите, мужчины галактики!
Stop men of the galaxies!
Мы должны быть там — на тех звёздах, в другом времени другой галактики.
We should be up there - another time, another galaxy.
Где-то около 400 рассветов назад мы обследовали именно эту часть галактики.
Some four hundred dawns ago, we were investigating this particular section of the galaxy.
Очевидно, в столице этой галактики бьiло не все гладко.
Something's not in orbit in the capital of this Galaxy.
Мьi посьiлаем умньiх людей разрушать другие галактики. Забастовки, революции,.. семейньiе ссорьi, студенческие волнения.
We send those properly brain-washed to provoke the other galaxies, the strikes, revolutions, family rows, student revolts.
В тот период времени, пока мы летели со сверхъсветовой скоростью... мы могли перенестись в любую область галактики.
The period during which we traveled in hyperdrive beyond the speed of light... could have carried us through space and time to almost any part of the galaxy.
Каким то образо они нанесли на карту целый сектор галактики
Somehow they've mapped this entire sector of the galaxy.
На данный момент космический корабль пересёк границы нашей галактики.
As of this moment, the spacecraft has passed the limits of our galaxy.
Это было необходимо, чтобы распространить мир который был воздвигнут в солнечной системе, достичь все галактики.
It was needed desperately to spread the peace which was advanced in the solar system, to reach the whole galaxy.
Но это будет означать господство этой галактики.
But that will only mean mastery of this galaxy.
Я - Зефон, Повелитель Пятой Галактики.
I am Zephon, Master of the Fifth Galaxy.
Мы, внешние галактики, тоже внесли свой вклад.
We of the outer galaxies have contributed to it also.
Но это ничто иное как часть имеющей решающее влияние галактики.
But that is nothing more than a part however influential, of one galaxy.
Вы бы довольствовались только частью галактики?
Would you be satisfied with just a part of a galaxy?
Учитывая, что у планет Фисар и Эмодимент Грис различное время, попытка сместить вас позволит вам подтвердить, что вы выразитель мыслей вашей собственной галактики?
Considering that the planet Fisar and the Emodyment Gris have both at different times, tried to depose you do you still maintain that you're the mouthpiece for your own galaxy?
Три галактики за цену одной.
Three galaxies for the price of one.
Мастер Пятой Галактики посчитал нужным присоединиться к нам?
The master of the Fifth Galaxy has seen fit to join us?
Если бы у хозяина 5-й галактики было чуть меньше высокомерия, он пошёл бы со мной на встречу.
Had the master of the Fifth Galaxy been less arrogant he would have gone with me to the meeting.
Далеки планируют полное разрушение нашей галактики.
The Daleks are planning the complete destruction of our galaxy.
Водород... вырвется наружу как расплавленное серебро на фоне звезд этой галактики.
Hydrogen gas that... springs itself out like molten silver against the stars in the same galaxy.
Но есть уверенность, что они приехали из десятой галактики под руководством Трантиса.
But it is believed that they come from the tenth galaxy under the leadership of Trantis.
Миры меняются, галактики разрушаются, но женщины всегда остаются женщинами.
Worlds may change, galaxies disintegrate, but a woman always remains a woman.
Даже в этой части галактики, капитан, 2 плюс 2 равно 4.
Even in this corner of the galaxy, captain, two plus two equals four.
На дальней окраине галактики мы обнаружили нечто поразительное :
In the distant reaches of our galaxy, we have made an astonishing discovery :
Приближаемся к краю галактики, сэр.
Approaching galaxy edge, sir.
Корабль отбросило на пол светового года за пределы галактики.
Swept past this point about a half light-year out of the galaxy.
Они не чувствуют, что мы уже готовы присоединиться к.. ... Великому братства безграничной галактики.
They don't feel we're ready to join in the great brotherhood of the countless galaxies.
Патрулируя станции, охраняющие Нейтральную зону между планетами Ромула и Рема и остальной частью галактики, мы получили сигнал бедствия от Аванпоста 4.
Patrolling outposts guarding the Neutral Zone between planets Romulus and Remus and the rest of the galaxy received emergency call from Outpost 4.
Пролети через пол галактики, и везде одна и та же песня.
You travel halfway across the galaxy, and it's still the same song.
Меня зовут Кристофер Пайк, я командир космического корабля "Энтерпрайз" из звездной группы на другом конце галактики.
My name is Christopher Pike, commander of the space vehicle Enterprise from a stellar group at the other end of this galaxy.
У них есть целая коллекция образцов, потомков жизни, привезенных много лет назад со всей этой части галактики.
They have a whole collection of specimens, descendants of life brought back long ago from all over this part of the galaxy.
Далеки должны быть уничтожены или наши галактики в опасности!
The Daleks must be destroyed, or our galaxies are in danger!
Мы согласны пойти и защитить свои галактики и организовать поиск Сил вторжения Далеков.
We agree to go and defend our galaxies and to organise a search for the Dalek invasion force.
Только двое из них : и они находятся под влиянием одного существа из другой галактики.
Only two of them : and they are under the influence of some creature from another galaxy.
Как и многие другие в нашей галактики.
Like so many others in the constellation.
Кажется, судно направляется в практически неисследованную часть галактики.
It appears to be headed towards a largely unexplored section of the galaxy.
Мы мало знаем об этой части галактики.
We know very little about that section of the galaxy.
Пока мы здесь сидим, в космосе решится судьба галактики на последующие 10000 лет.
As we sit here, in space above us, the destiny of the galaxy will be decided for the next 10,000 years.
- половину галактики.
- half the galaxy.
Думаю, это имя войдет в историю галактики, Леонард.
I think it's a name destined to go down in galactic history, Leonard.
Но андроиды намерены взять под контроль всех людей галактики.
But that threat the androids made about taking over all the humans in the galaxy is not very funny. Indeed it is not.
А я еще сильнее убежден что это не просто разумное существо а то же самое, которое погубило экипаж корабля "Фаррагут" 11 лет тому назад в другом конце галактики.
I am now even more convinced that this is not only an intelligent creature, but the same which decimated the crew of the USS Farragut 11 years ago in another part of the galaxy.
Гоняемся ли мы за этой штукой через пол-галактики? Да.
Are we still chasing that thing halfway across the galaxy?
Мы дематериализовались из той галактики очень давно. Мы увидим взрыв планеты на сканере, Доктор?
Can we see the disintegration on the scanner, Doctor?
Они пришли с галактики Андромеды.
Then your Makers weren't humanoids.