Гарантируем Çeviri İngilizce
102 parallel translation
Мы гарантируем ее хорошее времяпрепровождение.
We'll see that she gets there in good time.
Ладно, молодой человек, мы гарантируем долевое участие, если получится провернуть дело.
All right, young man, we'll guarantee you a piece of the action if we can pull this thing off.
Гарантируем прекрасную аудиторию.
We guarantee you a splendid audience.
- Гарантируем.
- Guaranteed. - All right.
Всем гарантируем жизнь!
We guarantee life to everybody.
Всем гарантируем жизнь.
We guarantee life to everybody.
Гарантируем для всех.
To the spell of Art's call.
Мы гарантируем качество ребёнка.
We deliver a child to specifications.
Мы вам гарантируем!
I guarantee you!
Так мы гарантируем, что симбионтов не получат неподходящие носители.
That's how we make sure the symbionts aren't given to an unsuitable host.
Гарантируем их безопасность "
Safe passage guaranteed. " "
Если хотите что-то сообщить, мы гарантируем конфиденциальность.
If you ever wanna talk about anything, it's all confidential.
Мне нелегко говорить об этом, друг. Но мы не гарантируем, что ты продолжишь играть.
Listening, is not easy for me decirte this, but you are outside the equipment.
Гарантируем такую же нагрузку.
Αnd we guarantee just as good a workout as the 8 Minute folk.
Мы гарантируем
We guaranteed
Мы гарантируем качество нашего товара.
We guarantee the quality of our product.
Если что-нибудь пойдет не так, мы гарантируем возврат денег.
If anything goes wrong, we have a money-back guarantee.
"Мы в Big Q гарантируем вам полный возврат денег, если вы останетесь не удовлетворены".
AT "BIG Q" WE GUARANTEE FULL MONEY BACK IF YOU'RE NOT COMPLETELY SATISFIED.
Конфиденциальность гарантируем.
Our discretion is assured.
Так мы гарантируем право зарабатывать своей профессией.
It doesn't matter if there is a cause. It's how we make sure that everybody makes a living off the profession.
Мы гарантируем наши вантузики на 100 %.
We back our funders 100 %.
Мьi гарантируем, что твои сьiновья будут править империей.
We will guarantee that your sons will rule this empire.
Когда ты пройдёшь этот курс, мы гарантируем, что Хорват навеки назовёт тебя своей богиней, своей королевой.
ONCE YOU'VE PASSED THE COURSE, WE GUARANTEE HORVATH WILL FOREVER REGARD YOU AS HIS GODDESS, HIS QUEEN.
И они понимают, что мы гарантируем, что их товар пройдет через таможню?
And they understand that we can guarantee their product gonna clear Customs?
Предоставляя свободу рабам, мы гарантируем свободу для свободных.
In giving freedom to the slave, we assure freedom to the free.
- Мы гарантируем, что это останется в секрете, сэр.
We'll make sure it's a well-kept secret, sir.
... и мы не только к вам прислушиваемс € и высоко ценим ваш вклад... но мы также гарантируем, что приложим 110 % усилий дл € того... чтобы победить в войне с наркотиками и отвоевать ваши улицы.
... and not only do we hear and appreciate your input but we are fully committed to giving 110 % in our efforts to fight this war against drugs and take back your streets.
Мы гарантируем стопроцентное качество.
We guarantee our product 100 percent.
И мы как американцы, те из вас, кто является гражданами США, должны быть уверены, что наша нация придерживается ключевых убеждений, и если мы твёрдо отстаиваем эту философию, тем самым мы гарантируем нашу свободу.
And we, like Americans those that are citizen of the United States they need to be safe of which our nation it has an essential belief and that we establish these philosophies correctly that our freedom it is guaranteed.
Можем сделать. Мы гарантируем, что сможем доставить их, куда и кому угодно.
Ma'am, if I can send them to my own mother, anyone can send them to anybody.
мы гарантируем освобождение Мисы.
Misa will be released from her confinement if you do that.
Мы гарантируем, что все поймут вашу болезнь и окажут вам то сострадание, что вы заслуживаете.
We'll make sure everyone understands your disease... and gives you the compassion you deserve. - Oh, that's awesome.
Гарантируем, что весь Кэндлфорд поддерживает вас, мисс Лэйн.
We will ensure that the whole of Candleford stands behind you, Miss Lane.
В общем, насколько я понимаю, Взамен на около 13,000 фунтов денег ваших родителей, мы гарантируем полный успех.
Well, as I understand it, in return for about £ 13,000 of your parents'money, we guarantee total success.
Мы его гарантируем.
We guarantee it.
Для вас горячая каша! Мы гарантируем, это вкусно!
We have some warm porridge!
Начиная, мы ничего не гарантируем. Продвигаемся методом проб и ошибок.
We can only raise the possibility through trial and error.
Правительство, если мы гарантируем эту сделку, не сможет оправдать более высокую цену.
The government, if we guarantee this deal, could never justify a high price for your company.
"Мы гарантируем вам минимальный выигрыш в 500 евро!"
Minimum prize is 500 euros.
Мы гарантируем, ему потребуется заключение министерства юстиции для любого последующего освобождения.
We'll make sure he needs Ministry of Justice approval for any future release.
Плюс, мы гарантируем, что Портер и Бакстер будут молчать?
Plus we make sure Porter and Baxter keep quiet?
Мы гарантируем анонимность.
We can protect your secrecy.
Мы это гарантируем.
I guarantee it.
И мы гарантируем тебе мою должность через 6 месяцев.
We'll guarantee you my job in six months.
Мы гарантируем, что все покроем.
We'll make sure it's covered.
Даже если он и выйдет, мы не гарантируем, что сможем поймать его.
Even if he comes out, we can't guarantee we can successfully catch him.
И мы гарантируем вам доступ ко всем подразделениям группы после того, как вы поставите подпись.
Moreover, the sales price is indexed on your stock value, on the day of the sale.
- Мы гарантируем, что будут приняты все меры для предотвращения нарушения закона.
- This is a serious crime, counsel.
Мы гарантируем контракт!
We're guaranteed a record deal.
Мы гарантируем одно :
The only thing that we can guarantee is that these rats will keep fucking.
Мы гарантируем.
- We can assure you.