Геркулеса Çeviri İngilizce
65 parallel translation
У "Геркулеса"!
Near "Hercules"!
Удивительная бедность, особенно, если принять во внимание суммы, которые Вы выкачали из "Геркулеса" вместе с Полыхаевым.
Surprising poverty if one takes into consideration the size of the sum which you, with the aid of Polykhayev, have extracted from good old Hercules.
За исключением кластеров Геркулеса.
With the exception of the Hercules clusters.
Наблюдайте за кластером Геркулеса.
Watch the Hercules cluster.
Да, это происходит в кластере Геркулеса, хорошо.
Yes, it's all happening in the Hercules star cluster, OK.
- В двух коробках от геркулеса.
- Two box tops from Quaker Oats.
Для нас, гораздо лучше слушать Нашего Цирюльника чем Геркулеса, Горация или Орфея.
Who wouldn't rather listen to a hairdresser than Hercules? Or Horatius or Orpheus.
- Я постриг Геркулеса.
I took Hercules out to be clipped.
- Знаешь про "Геркулеса и Льва"?
- You know "Hercules and the Lion"?
Позвали Геркулеса.
They got Hercules.
Я сделал два портрета его безмозглого племянника более трех месяцев назад, изобразив его в героической манере, наподобие Геркулеса и Ахиллеса, - так было указано в контракте.
I delivered two portraits of his mindless nephew more than three months ago to be depicted in the heroic mode of an Hercules or an Achilles- - so specified our contract.
Я не обвиняю Геркулеса.
I don't blame Hercules.
По-моему, у Геркулеса пневмония.
It's Hercules. I think he's got pneumonia.
Мы не сможем сделать "Геркулеса", если не будет алюминия.
For chrissakes, we can't make The Hercules if we don't have any aluminum.
Значит, представь "Геркулеса" в виде испанского галеона.
- Oak. And think of The Hercules like a flying Spanish galleon.
Помните медведя Геркулеса?
Do you remember Hercules, the bear?
Все вместе! "Про Геркулеса знает..." "Каждый мул!"
There are no fleas... on Hercules!
"Про Геркулеса знает каждый мул".
"There are no fleas on Hercules."
- Стэн, послушай, только ты не расстраивайся но я свела Геркулеса с твоей матерью.
This is my band, so we're gonna do what I want. If you don't'like it, we've got Akiko waiting in the wings.
Нам надо предупредить Геркулеса!
That's the most intimate thing a white woman can give a Mexican man.
Я оставлю, как только сброшу Геркулеса на пустынный остров.
My God, listen to them sing about America.
Давайте громко крикнем "Опа!" в честь Бетти и Геркулеса, которые только что решили пожениться!
Paco and his family feel lucky just to be in this country.
но это же оригинал фрески Геркулеса это факт
Because it's in Herculaneum.
Что прикольно у жука-геркулеса, это половой диморфизм.
So the cool thing about the Hercules beetle is that it's sexually dimorphic.
У самки жука-геркулеса нет рогов.
Now the female Hercules beetle does not have horns.
Это сохранившийся образец жука-Геркулеса.
This is a preserved specimen of the Hercules beetle.
Слушай, ты видишь того парня, Геркулеса?
Listen, you see the guy Hercules over there?
За Черного Геркулеса.
To the Black Hercules.
За Черного Геркулеса!
The Black Hercules!
За Черного Геркулеса...
The Black Hercules...
Она бы самого Геркулеса засадила за вертел, а палицу заставила бы его расщепить на растопку.
she would have made Hercules have turned the spit, yea, and have cleft his club to make the fire too. Come, talk not of her.
Пока что я попытаюсь совершить один из подвигов Геркулеса - возбудить безумную любовь между синьором Бенедиктом и синьорой Беатриче.
I will in the interim undertake one of Hercules'labors, which is to bring Signior Benedick and the lady Beatrice into a mountain of affection, the one with the other.
Скорее, как у Геркулеса.
More like Hercules.
А ни от кого не несет страхом так, как от Геркулеса.
And no man carries the stench of fear quite like Hercules.
Она женщина Геркулеса - одна из них, по крайней мере.
She is Hercules'woman - one of them anyway.
Это хорошим для Геркулеса, не закончится.
This will not end well for Hercules.
Ну, да, но только это не мое, это Геркулеса.
Well, yes, but it's not mine, it belongs to Hercules.
Это для Геркулеса.
It's for Hercules.
- Полагаю, вы нашли Геркулеса.
I believe you found Hercules.
Геркулеса и Медузу на смерть.
Hercules and Medusa to death.
Ясона и Геркулеса?
Jason and Hercules?
И у твоего глупого, толстого друга Геркулеса есть надежда.
Your stupid fat friend Hercules, he has hope for her.
Знаешь, хоть он и дурак, но мне жалко твоего друга Геркулеса, потому, что цена её спасения - его жизнь.
You know, as stupid as he is, I pity your friend Hercules, because the price of the cure is his own life.
Поиск Геркулеса это не то, о чем ты должен беспокоиться.
It's not catching up with Hercules you should worry about.
Ты предупредил Геркулеса об опасности?
Did you warn Hercules of the danger?
Я думал, мы застанем Геркулеса за приготовлениями ко сну.
I thought we would have found Hercules making camp for the night.
- А кого-нибудь знали из "Геркулеса"?
And did you ever have any business with "Hercules"? "Hercules"?
Но с кем-нибудь из "Геркулеса" вы виделись по авансовым делам?
But didn't you see any representative of "Hercules" about the business of advances?
Это касается "Геркулеса".
And that has to do with The Hercules.
Таким образом, мы сможем ее натренировать чтобы она ничего не испортила в случае Геркулеса. Мы научим эту даму, как доставить удовольствие мужчине.
Ooh, praise Jesus!
- Мы должны спасти Геркулеса!
Oh, that's awful.