Герои Çeviri İngilizce
1,174 parallel translation
Молодость - это круто! Мы герои!
We're heroes.
Герои комиксов очень часто наделяются особыми возможностями : быть невидимыми, рентгеновским взглядом, или чем-нибудь ещё.
- Characters in comics... are often attributed special powers - invisibility, X-ray vision, things of that sort.
Они сделают это так же, как поднимали знамена герои нашей страны.
They have been learning the procedures from students in the mainland.
Как один из братьев Hardy ( герои фильмов и игр )
JUST LIKE ONE OF THE HARDY BOYS.
- Для нашего народа вы все герои.
- You are all heroes to my people.
Реальные люди, реальные герои... БЭЙБ ХЕФФРОН... и те, кто похоронены там, и те, кто вернулся домой.
The real men, the real heroes... are those buried over there and buried at home.
Что их сыновья погибли как герои.
Their sons died as heroes.
- А сказочные герои-переселенцы?
- And the squatters?
... великого герои Америки, был похищен.
America's greatest hero, was kidnapped.
герои.
are heroes.
... тоже герои.
Tough job.
Руками их освободятся пленённые герои, исцелятся старые раны, и возродится самый могучий среди нас!
And two good-hearted young virgins. They come from far across the seas. Chained heroes They will deliver...
Руками их освободятся пленённые герои!
- A regular optician. They will liberate chained heroes.
Позвольте мне представлять нашего гражданского ученого герои и их команда Лучшее большое государство ( состояние ) ofArizona было привилегированно, чтобы произвести.
Let me introduce our civilian scientist heroes and their team the best the great state of Arizona has been privileged to produce.
"Волшебный остров..." "... куда уходят герои... "
'Isle of faery...'... where heroes go...
'Волшебный остров, где ходят герои...'
'Isle of faery, where heroes go...'
" так много смелых полегло... и герои падали
'... so many of the brave are cut down...'... and heroes lay fallen.
Авалон, герои отправляются... к этому острову легенды...
'Avalon, the heroes set out...'... for that isle of legend...
Сначала ты её покормишь, когда начнётся сериал "Герои Хогана".
I want you to feed her first... when "Hogan's Heroes" comes on.
Это один из тех фильмов, где приходится по 45 минут ждать хоть какого-то действия а потом герои о нём сожалеют?
Is that one of those movies that takes 45 minutes for anything to happen, and then you're sorry it did?
Клоуны это невоспетые герои современного Запада.
Why? Rodeo clowns are the unsung heroes of the new West.
Прямо сейчас, нам не нужны мученики. Нам нужны герои.
We don't need martyrs right now.
... мне кажется, в этой кампании было не так много сражений, чтобы появились герои.
I don't think we've been fighting long enough to have any heroes in this campaign.
Завидуете стране, где есть герои, а?
Envy the country that has heroes, huh?
— Вот идут герои — резервисты.
- Here comes the ROTC.
мы - герои.
We heroes.
- мы - герои.
- We're heroes.
- мы опять герои!
- We heroes again!
мы снова герои!
We're heroes again!
- мы - герои!
- We're heroes!
Герои!
Hero!
Против таких соплюшек - вы герои!
Against these kids, you're the big hero!
Я должен выйти Герои нашей страны
I have to get out. Our country's heroes.
Что дальше? Попугай из "Баретты"? ( сериал конца 70-х, где главные герои - коп и его попугай.
What's next - - the parrot from'Baretta'? "
А теперь, герои...
Well, heroes - home we go!
Здесь появляются герои!
Here comes out hero!
Публичные обвинители красуются как герои.
Well, the guys from Public Prosecution will be treated as heroes for a while.
Такое дело... мы вчера так хорошо поговорили, всё в силе, с нетерпением жду начала... но мы тут снимаем кино - - Jay and Silent Bob Strike Back, там герои из'Догмы', если таких помните, - -
Listen, we talked a lot and I look forward to this thing we're gonna do but we're making Jay and Silent Bob Strike Back and it has the dudes who were in Dogma, remember?
Офигенные герои, сэр.
Big damn heroes, sir.
В городе новые супер герои!
There's a new group of superheroes in town!
Спасибо вам, таинственные герои!
MAN : It's the New Justice Team! - Thank you, mysterious heroes!
Эй, супер герои стали злыми!
Yo! The superheroes have turned evil!
Супер-герои, у которых вкус есть, и супер-герои, у которых его нет.
SUPERHEROES WITH TASTE, SUPERHEROES WHO CLASH.
Потому что, хотя это могло и не подразумеваться их создателями, эти супер-герои были очень похожи на меня.
BECAUSE IN WAYS THAT MAYBE NOBODY INTENDED, THESE SUPERHEROES WERE A LOT LIKE ME.
По крайней мере, мои герои существуют.
At least my heroes exist.
Если они такие большие герои, как ты говоришь, они выберутся сами.
If they're the heroes you say, they can bust themselves out.
Вы настоящие герои.
You are true heroes.
Сегодня они стоят вместе как герои.
Today they stand together as heroes.
Она не видела, как герои труда оказались на бирже труда.
Her sleep ignored, how heroes of work became unemployed. Her sleep ignored, how heroes of work became unemployed.
- Не валяй дурака. - Не волнуйся, мы не герои.
Don't try to fool us.
Да здравствуют эстонские герои!
Estonian heroes!