Гете Çeviri İngilizce
58 parallel translation
О, Осборн, что, по-вашему, я должен писать? Хотите, чтобы я цитировал Фукидида и Гете?
Running a stupid theory about a murder as the headline!
- Данте, Гете и книжки про Ника Картера.
Dante, Goethe and Nick Carter!
Говорят об исторической встрече, такой, как у Гете и Наполеона.
There's talk of a historic meeting like that of Goethe and Napoleon.
Он окажет нам большую помощь : научит беглому немецкому, без еврейского акцента, познакомит нас с культурой, образом жизни и нравами этого народа Гете, от буржуа до простого солдата.
He will give us some important help, teach us to speak fluent German, without any trace of Yiddish accent, as well as the culture, civilization and psychology of the people of Goethe, both bourgeoisie and simple soldiers.
Так сказал Гете.
Goethe said that.
Понятно. Видите ли, я подумал, что вы сможете объяснить мне ту цитату из Гете.
Ah, yes, you see I thought you understood that Goethe quote.
Генетика и теория цветов Гете...
Genetics and Goethe's color theory...
- При чем тут Гете?
- What does Goethe have to do with it?
А Гете первым предположил, что спиральные туманности - это огромные скопления звезд.
And then Goethe was the first to suggest that spiral nebulae were swirling masses of stars.
Это список самых известных деятелей культуры Германии. Преемники Бетховена, Шуберта, Гете.
This is a list of the greatest names in German cultural life - the inheritors of Beethoven, Schubert, Goethe.
Гете будет драться с Шекспиром?
Is Goethe going to fight Shakespeare?
Гете.
Goethe,
Шекспир, Гете. Что это за стихи? И чует сердце, вновь исполнясь жаром...
Shakespeare, Goethe and so our lightened heart, its pulses pressing...
Это называется Эффект Вертера. ( Понятие "эффект Вертера" появился для описания этого явления после опубликования повести Гете "Страдания юного Вертера" ( 1774 ), в которой по причине безответной любви отвергнутый Вертер, застрелившись, кончает с собой )
It's called the Werther effect.
- Бах. Я думаю, что это - Гете.
I think it's Goethe.
- Бетховен или Гете?
Is that Beethoven or Goethe?
Да, эта штука будет пострашнее "Фауста" Гете.
- Right, this thing would be more terrible than Goethe's "Faust".
Оттуда вышел Гёте, и Бетховен, Гутенберг, Матиас Грюневальд, и так далее, и так далее.
Goethe was born here, and Beethoven, and Gutenberg, and Mathias Grünewald, and many others.
У нас тут не Гёте и Фауст...
We are not Goethe... Faust.
Гёте.
Goethe :
Я смотрю, вы знаете Гёте.
- I see you know your Goethe.
Будем надеяться, что Гёте выглядел не так!
Let us hope that Goethe did not really look like this.
Это её очень ранило. Этот Гёте принадлежит ей и очень ею любим.
That bust of Goethe belongs to my wife, it's one of her most treasured possessions... believe me...
Это мой порок - выбирать всегда как можно более резкие выражения, что, кстати, делал и Гёте... в лучшие свои часы, по крайней мере.
It is a habit, a vice of mine, always to speak up my mind... as indeed Goethe did too in his better moments.
Представьте меня господину фон Гёте как корреспондента журнала, а не как частное лицо.
As a man related to Goethe and as a correspondent to a magazine here I am. ... not as any man in particular.
Ах, господин Гёте... Я имею в виду, конечно, Ваше превосходительство...
Oh, Mister Goethe it's clear your excellency...
И Гёте. Сотни тысяч фигур игры жизни лежат у меня в кармане. Мне необходимо начать игру сначала.
And Goethe... all these figures of my life are like pieces inside my pocket oh, yes, I'm ready with all my heart...
Как там было у Гете?
Meanwhile, I think I'll take a little doze myself.
только Гёте, вы, Бенжамен Констан и я ".
Just Goethe, you, Constant and me. "
О, это книга Гёте.
Oh, a book by Goethe.
- Здесь указаны члены ордена : "Моцарт, Гердер, Гёте"
Members included... Mozart, Herder, von Knigge Goethe...
Гёте бы позавидовал.
Goethe's probably jealous.
Потому что Верфер умер, да и Гёте тоже
Because Werther is dead, and so is Goethe
Можете взять любую книгу. Но я не уверен по поводу реакции в штабе... если я вернусь с томиком Гёте или Шиллера.
You can borrow whatever you like.
Я думаю это "Братья Карамазовы", Джойс и немного Гёте, чтобы быть в курсе всего.
I'm guessing The Brothers Karamazov, Joyce, a little Goethe to round it out.
Уордсворте, Кольридже и Гёте.
Wordsworth. Coleridge. Goethe.
- Иоганн Вольфганг Гёте -
The term Zodiac relates to the fact that constellations were anthropomorphized, or personified, as figures, or animals.
Гёте был против революционных переворотов не из этических соображений, а потому что взрывоподобность изменений казалась ему слишком неконтролируемой и неравномерной.
Goethe was opposed to the revolution. Not on ethical grounds. but because it seemed to him to be too uncontrollable.
Возьмите "Моби Дика" и киньте его об стену, как Гёте сделал с пьесой Клейста.
Take Moby Dick, throw it against the wall the way Goethe threw von Kleist's work against the wall.
Она вызвала у Гёте...
It made Goethe -
Она напомнила Гёте о той тьме, от которой он бежал, после того как он преодолел суицидальные интенции "Страданий юного Вертера" в середине 1770-х, что обратило его к неоклассицизму в Веймаре.
It reminded Goethe of the darkness that he was escaping... after he overcame those suicidal impulses... with Sorrows of Young Werther in the 1770s... that made his move toward neoclassicism in Weimar.
- Иоганн Вольфганг Гёте -
- Johann Wolfgang von Goethe - 1749-1832
И "Итальянское путешествие" Гёте.
And Goethe's'Italian Journey'.
Эти занавески, вероятно, можно было датировать временами Гёте.
Those curtains probably dated from the time of Goethe.
Я сделала хозяйке массаж и прочитала еще Гёте.
I gave my lady a massage and read more Goethe.
Вне сомнения, Флобер, Толстой, Гёте и многие другие писатели огромные таланты, но Шекспир это главный писатель планеты. И это не шовинизм, просто Просто в нём есть всё.
There's no doubt that Flaubert, Tolstoy, Goethe and any number of other writers are immense talents but, yes, Shakespeare is our planet's author and I am not talking jingoism here, he just covers all the bases.
По-моему, это Гёте.
I believe it was Goethe.
И.В. Гёте.
Children, please get ready.
И.В. Гёте.
Congratulations.
"Ездок запоздалый, с ним сын молодой." прим. - И. Гёте "Лесной царь"
" a father rides with his son through night and wind.
Как говаривал Гёте :
Goethe said it best :