Гигант Çeviri İngilizce
312 parallel translation
Было решено отправить в полет второй межпланетный гигант...
The decision has been made to send a second interplanetary giant on a voyage...
Послушай, Марти, ты конечно, не гигант мысли но они манипулируют нами.
Listen, Marty, I know you're no mental giant but try to juggle this, all of you.
Голо - гигант.
Golo the Giant.
Я и Голо - гигант :
And I'm Golo the Giant :
Он готов противостоять ему, пока гигант не запросит пощады.
You must admit, Mr. Starbuck, he called that typhoon's bluff. Stood toe-to-toe with the bully, traded blows with it till it hollered, "Help!"
Прямых доказательств нет, но Я уверен, что гигант поглощает энергию, как губка, Он словно питается ей, и также является хранилищем энергии!
No positive proof, but I'm convinced that the giant sucks up energy like a sponge, feeds on it, is a walking storehouse of energy!
В это же время, гигант шагает по побережью Мексики.
In the meantime, the giant is marching up the coast of Mexico.
Так вот значит, как гигант растет.
So that's how the giant grows.
- Где ты был, гигант?
Where were you, giant?
- Мощный Бруто, гигант Сидон.
The powerful Bruto, the giant Sidone.
Я теперь больше, чем гигант. = Куда там!
I'm bigger than a giant.
- Гигант, мы все можем быть арестованы!
Great, this way we will, all be arrested!
- Гигант в мире финансов.
- A giant in the world of finance.
- Гигант?
- A giant?
Его должно быть оставил гигант.
It must have been made by a giant.
Далекий чернокожий друг, Гигант, певец, борец.
Our overseas black friend, A fighter, a singer, and no midget.
— п € щий гигант наконец-то разбужен!
The sleeping giant awakens the city.
А сейчас, впервые в этой стране, в весе 210 фунтов, польский гигант, Убийца Кармински!
And now, for the first time ever in this country, at 21 0lbs, the Polish giant, Killer Karminski!
Гигант промышленности и торговли...
"The Giant of industry and commerce..."
Нас может услышать гигант.
The giant might hear us.
А также рожа, оспа, боли в животе раздражения, жёлтая лихорадка и чертовски ужасный гигант Венчеслау Пьетро Пьетра, кто украл мой муиракитан.
It's also erysipelas, smallpox, bellyaches... chafes, yellow fever... and a damn awful giant... Wenceslau Pietro Pietra, who stole my muiraquitan.
Гигант отправился в Европу... с камнем.
The giant went to Europe with the stone.
Вернувшись из Европы, Франции и Байи где он должен был оправиться от побоя виновника которого он предположительно знает гигант Венчеслау Пьетро Пьетра приглашает Макунаиму на банкет, на свадьбу своей дочери. Гигант.
"Back from Europe, France and Bahia... where he has been to recover from a beating... whose author he believes to know... the giant Wenceslau Pietro Pietra invites Mr. Macunaima... to a banquet f or the marriage of his daughter."
Гигант съест тебя!
He'Il eat you.
Он весил теперь около 350 килограмм. Молодой гигант вступил в пору ранней зрелости.
He weighed nearly eight hundred pounds now... a young giant just moving into early adulthood.
Это гигант мысли, отец русской демократии и особа, приближенная к императору!
father of Russian democracy and a person standing close to the Tsar.
Это гигант мысли, отец русской демократии, особа, приближенная к императору.
- This is a giant of thought. - Kocio? Father of Russian democracy.
Гигант мысли, отец русской демократии, особа, приближенная к императору - и такие мелкоуголовные наклонности.
a person standing close to the Tsar and such a low propensity!
Поступки подобного рода не должны больше повторяться, потому что все мы, в глубине своих затравленных душ... знаем, что демократия - это умирающий гигант. Больная-больная, умирающая, разлагающаяся политическая концепция, которая бьётся в предсмертных судорогах.
That sort of thing is not likely to happen again... because at the bottom of all our terrified souls... we know that democracy is a dying giant... a sick, sick, dying, decaying political concept... writhing in its final pain.
Дирекция совхоза "Степной гигант" довольна вашей работой.
The leaders of the "Steppe Giant" sovkhoz are pleased by your work.
Самое большое живущее хвойное растение, гигант секвоя из Калифорнии она выростает на 112 метров, 367 футов высотой.
The biggest living organism of any kind is a conifer, the giant sequoia of California that grows to 112 metres, 367 feet high.
В галактике есть места, где нейтронная звезда и красный гигант связаны узами взаимного притяжения.
There are places in the galaxy where a neutron star and a red giant are locked in a mutual gravitational embrace.
- Король Гигант!
- King of Giants!
Так это ты, мой прекрасный железный гигант.
So it's you, my beautiful iron giant.
Я секс-гигант, знаешь?
I'm very sexy.
- Я в курсе. - Я гигант просто...
I know.
Нечто поистине поразительное происходит здесь и я действительно верю что этот чёрный гигант контролирует всё.
Something truly amazing is going on out here and I really believe this black giant is controlling it all.
Не гигант, но он неплох.
So he's no world-beater. I mean, he's all right.
Давай Абрахам, скажи что нам нужно, или Гигант умрёт.
Come on, Abraham. Tell him what we want, or the giant will die.
Гигант Билл сильно пострадал, от ваших тумаков.
Giant Bill's pretty sick, after you beat him so bad.
СПЕНКО стоит над миром как гигант, с бочкой сырой нефти в каждой руке. Я нефтяник!
- I'm an oil man!
Когда вас высылали, это был холодный Красный Гигант, окруженный мерзлыми планетами.
When you left, it was a cold Red Giant, surrounded by freezing planets.
Он не гигант.
He's not much.
наш половой гигант.
This guy's a swordsman extraordinaire.
Натуральный финансовый гигант.
Over here. Let's talk.
– Гигант мысли.
- What a mind.
Стэнли Ипкисс — гигант банковского дела.
Humongo in the banking business.
Гигант большого секса
King Ding-a-ling.
Не последуют, если им хватит мозгов, это же газовый гигант класса J.
They'd be smart not to. That's a Class-J gas giant.
- Как ты? - Гигант!
- Just great!
Вранье. Я гигант мысли, доктор.
And we'll prove them wrong.