Гигантов Çeviri İngilizce
197 parallel translation
Битва гигантов.
The battle of the giants.
Я - лев! Я! Сотворитель гигантов!
I'm the lion, me, a creator of giants!
В них говорится о первобытных людях, которые ранее населяли Новую Гвинею, и по народному преданию были расой гигантов, которые участвовали в кровопролитной войне между силами добра и Зла, когда создавался мир.
It's about the primitive people of New Guinea today... who believe that their ancestors were a race of giants... who carried on a titanic war between good and evil... when the world was created.
Если же мы уйдем от планет земного типа, за пределы Марса, мы увидим абсолютно иной строй Солнечной системы, царство Юпитера и других, подобных ему, планет-гигантов.
If we move out past the terrestrial planets beyond Mars we find ourselves in a different regime of the solar system in the realm of Jupiter and the other giant, or Jovian planets.
Далее, еще ближе к Солнцу, планет-гигантов уже нет, только группа миров поменьше, состоящих из камня и металла, некоторые из них окутаны тонкой оболочкой воздуха.
Still farther in closer to the sun there are no more giant planets only a host of lesser worlds made of rock and metal some with a thin envelope of air.
Они будут вспоминать, когда "Вояджеры" впервые увидели Титан в своем эпическом путешествии мимо планет-гигантов за пределы Солнечной системы, в межзвёздную темноту.
They will look back to when Titan was first seen by Voyager spaceships on their epic journeys past the giant planets out of the solar system to the great dark between the stars.
За всю историю галактики сотни миллионов красных гигантов становились сверхновыми.
In the history of the galaxy hundreds of millions of red giants have become supernovas.
Материя, из которой мы состоим, была создана очень давно и очень далеко в недрах звезд-красных гигантов.
The very matter that makes us up was generated long ago and far away in red giant stars.
Их научная миссия заключается в исследовании планет-гигантов, сначала Юпитера и его спутников, а затем - Сатурна и его системы лун.
Their scientific mission was to explore the giant planets first Jupiter and its satellites and then Saturn and its system of moons.
Я не хочу, чтобы Король Гигантов был вмешан в это по уши.
I don't want the King of Giants to be mixed into this nasty business.
- Доброй ночи, Король Гигантов!
- Good night, King of Giants!
- Пошли, Король Гигантов!
Come on, King of Giants!
По его словам, мне легче выздороветь, чем новенькому питчеру обыграть Гигантов с разгромным счетом, но немножко труднее, чем просто выиграть.
The way he explained it, the odds are higher than a rookie pitcher throwing a no-hit, no-run game against the Giants. But not quite as unlikely as a complete shutout. "
В предыдущую нашу встречу, в последнюю ночью, ты напился, как 20 гигантов, и мне пришлось мокнуть тебя в фонтан, чтобы привести в чувства.
The last time I stayed, that last night, when you drank like 20 giants and I had to push you in the fountain to sober you up.
Сегодня важная игра и для Янки, и для Гигантов.
So you get in there and you practice... " Good afternoon, folks, and welcome to Mary C. Davis Little League Park.
Нападающий "Гигантов" попал в ворота противника с первого раза.
The Giants triumphed by kicking an oblong pigskin ball through a big "H".
Ты видел Гигантов. Они везде.
You saw the Giants, they're everywhere.
И будет еще больше Гигантов, которые уничтожат ваши прекрасные корабли!
There will be more Giants who will destroy your beautiful ships!
Неужели здесь нет смелых, чтобы сразиться вместе со мной против Гигантов?
Is there no one with the courage to stand up with me against the Giants?
- Ты видел Гигантов?
- Did you see the Giants?
Хватит снов, видений, карликов, гигантов,
I've had enough of the dreams, the visions, the dwarfs, the giants,
- Ставки на гигантов пять с половиной.
The line on the Giants is 5 ½ /.
Может для тебя инопланетяне змеи, но Мутаи для них бой гигантов.
The Mutai means something to them. You treat it like a tank fight.
Гарак, Шекспир - один из гигантов земной литературы!
But, Garak, Shakespeare is one of the giants of human literature.
Это про Гигантов, пап. ( Нью-Йорк Джайентс - футбольный клуб )
It's the Giants, Dad.
Мы на расстоянии броска камня от одного из гигантов американской литературы.
We're a stone's throw away from one of the giants of literature.
Вы должны гордиться. Вы единственный среди этой толпы гигантов мысли правильно решили задачу
You must be proud to be alone successful among this crowd of intellectual giants.
Да, я был в раздевалке Гигантов.
Yeah, I was in the Giants'locker room.
Как я убил гигантов " "
Like I killed the giants "
Много ли адвокатов смогли бы напугать телефонных гигантов?
How many lawyers could scare the phone giants?
присяжные ненавидят корпоративных гигантов.
- They're all talking again. - Simon, juries hate corporate giants.
В скачках лошадей-гигантов?
- What in? The giant horsie races?
"Пленники космического луча", "Земля золотых гигантов".
Captives of the Cosmic Ray, The Big Freeze, Land of the Golden Giants.
Библия... описывающая гигантов, ходивших по земле.
The Bible, describing giants who walked the Earth.
Но это не оптовые закупки OEM-ов или у гигантов индустрии.
But these are not the bulk orders to the oems or retail giants.
"Орбиты гигантов"?
"Giants orbiting"?
Первая победа "Гигантов Нью-Йорка" в Кубке США.
New York Giants first Super Bowl win.
Что такое сумо, как не танец гигантов?
What is sumo but a dance between giants?
Он Швырял камни в гигантов - в сегрегацию, в эксплуатацию рабочих - иммигрантов, в апартеид, в Эдгара Гувера.
He threw stones at giants. Segregation, exploitation of migrant workers apartheid, J. Edgar Hoover not the least of which, his historical fight with Senator McCarthy.
Ну, раз ты спросил, то майонезожрущая семья гигантов хочет засосать меня в провинциальный кошмар, и есть немалые шансы, что один Эриксен, размером с 15-фунтовую индейку, растет внутри меня!
Yeah, well, since you asked, a family of mayonnaise-guzzling giants is trying to suck me into their suburban nightmare, and there's a solid chance that I have an Eriksen the size of a 15-pound turkey growing inside of me!
Святые угодники, это же для гигантов.
Good heavens, these are for a giant.
Доживая до 80 лет, они вырастают в гигантов.
Living up to 80 years they grow into giants.
Это место одно из самых больших сосредоточений нильских крокодилов в Африке, гигантов, вырастающих длиной более пяти метров.
This is one of the largest concentrations of Nile crocodiles in Africa, giants that grow over five metres long.
Это может быть один из газовых гигантов.
It might be one of the gas giants.
Если на возможностях, вы можете превратиться в... гигантов.
If you focus on the possibilities you can turn v... giants.
Наука уже выяснила, что Вселенная - это царство карликов и гигантов, бродяг и сверхновых звезд. И во взрывающейся истории жизни звезд раскрыта история самого космоса и найден ключ к разгадке нашего собственного происхождения.
But already, science has revealed the Universe to be a magical realm of dwarfs and giants, stragglers and supernovas, and hidden within the explosive life story of stars they have found the very history of the Cosmos,
Некоторые ученые считали, что Плутон слишком мал, и масса его недостаточна, чтобы влиять на газовых соседей-гигантов
Some scientists argued That Pluto was far too small And didn't have enough mass To significantly Perturb the orbits Of its neighboring gas giants,
Эти рифы и отмели отмечают границу царства планет-гигантов.
Saturn's majestic rings are made of trillions of orbiting snowballs.
Счет 3-2 в пользу "Гигантов"
It's a reversal.
Но сейчас очередь Гигантов.
Top of the fifth.
Она похожа на атмосферу четырех газовых гигантов.
Which gives a hazy appearance In the atmosphere. This is similar To the atmospheres Of the four gas giants.