English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Г ] / Главы

Главы Çeviri İngilizce

1,007 parallel translation
Уполномоченный по академическим премиям и 3-й зам. главы Комитета...
Colonel Rochefort. Assistant Commissioners of Scholastic Awards and Merits.
По какому праву вы, Джон Лэкленд, принц Англии, претендуете быть коронованным на трон главы государства и, как защитник гроба Господня, получить благословение церкви?
By what authority do you, John Lackland, Prince of England... ... claim to be crowned this day, sovereign of the realm... ... and as defender of the Holy Sepulcher, to receive the blessing of the church?
Конечно, книга не закончена, но первые главы говорят определенно о новом таланте.
Of course, the book is still unfinished, but the first few chapters show a definite new talent.
На конференции представители Объединенных Наций слушали выступление главы специальной комиссии
'Representatives of the United Nations'were hearing from the head of a fact-finding commission...
Слетайтесь, вы, Смертельных мыслей духи, измените Мой женский пол и от главы до пят Меня жестокой злобой напоите.
Come, you spirits that tend on mortal thoughts, unsex me here, and fill me from the crown to the toe top-full of direst cruelty!
Хотя бы башни пали на главы Защитников, дворцы и пирамиды Склонились к основаниям своим,
though castles topple on their warders'heads ; though palaces and pyramids do slope their heads to their foundations ;
Вам понравилось? В конце каждой главы гадаешь, что вы придумаете дальше?
At the end of every chapter you are left guessing what he'll be up to next.
Расскажу, когда дойду до последней главы.
I'LL DO THAT, AS SOON AS I HAVE THE LAST CHAPTER.
Если я достаточно хорош для исполнения обязанностей когда что-нибудь происходит, как получается что главы города не доверят мне это на полную ставку?
If I'm good enough to hold down the job when there's trouble, how come the city fathers didn't trust me with it permanently?
Газоны, которыми очень гордятся главы семейств.
The lawns the husbands were so proud of.
Но пост главы департамента — хорошее положение.
But being department head is a good position.
Ты знаешь, учитель задал нам две главы из "Галльской войны".
You know the teacher gave us two whole chapters of the Gallic Wars?
Уильямс, хочу кое-что добавить к той записке для главы департамента...
I want to add a few things to that memo to the department heads...
Даже учитывая смягчающие обстоятельства, которые суд принимает во внимание, обвиняемая должна быть приговорена, за сводничество согласно § 181, главы 2 Уголовного кодекса.
Even in acknowledgement of all the extenuating circumstances, which the court accepts, the defendant had to be sentenced on grounds of procuration under § 181, subsection 2 of the Penal Code.
Нет-нет, не стоит, мадам. Достаточно документов главы семьи.
No, no, that's not necessary.
Вы и другие главы правительств, вы должны собраться в каком-нибудь кабинете, запереться и... разговаривать, день, неделю, месяц, год.
You and the other government heads you get together in some room, lock yourselves in, and... and you talk, you talk all day, for a week, a month, a year.
Так. Название главы :
Now... new chapter heading...
И вместо того что принять холодный душ, она занялась карьерой В качестве главы продажи женского платья для Джей Бергнер инкорпорейтед,
So instead of a cold shower, she plunged into a career as head buyer of ladies'dresses for J. Bergner, Incorporated,
Околдовать племянника главы инквизиции?
The Head Inquisitor's nephew?
Я хочу оставить пост главы ракетной группы.
I won't resign, if that's what you want.
У главы клана Тоса нет оснований наказывать Такэти.
Tosa chiefs have nothing to punish Takechi for.
Через 8 часов эти бумаги будут на столе главы правительства
Those documents can be on the desk of the head of our government in eight hours.
- Посланники Коломбины, главы "Топаза"
Messengers from Columbine, the head of Topaz.
Расскажи ей, Эрик. - Ты дошла до главы про старшие классы школы?
You have a right to expect something to come of this.
Кабинет главы министерства?
The office of the Minister!
Ваше величество, мы главы партий палаты.
Your Majesty, you see here the leaders of all parties of the House.
" Объекты нападения, пункт б : все главы министерств и государственных ведомств и члены парламента — смертный приговор ;
"Targets of attack :..." "... b ) all the Secretaries of State and Members of Parliament : sentenced to death. "
Последние главы его Книги мне не очень-то понравились там всё больше шла душеспасительная говорильня а про войны и всякие там сунь-вынь почти ничего не было.
I didn't so much like the latter part of the Book which is more like all preachy talking than fighting and the old in-out.
Мне понравились главы про всех этих древних, которые друг друга убивали,... напивались своего еврейского вина и вместо жён тащили в постель их горничных.
I like the parts where these old yahoodies tolchok each other and then drink their Hebrew vino and getting onto the bed with their wives'handmaidens.
Король и двор, главы Пор-Рояля, осуждая янсенистов, как повстанцев Фронды, так жестоко задели меня и разбили сердце моей сестры Жаклин, которая умерла от боли, и всё же, они поддержали мой проект общественных карет.
The king and the court, so harsh with the leaders of Port Royal, condemning the Jansenists as rebels of the Fronde, wounded me, yes, and broke the heart of my sister Jacqueline who died from the pain, and yet, they favor my project of public carriages.
Теперь они главы министерских департаментов, или же работают в иностранных торговых компаниях.
They are heads of ministerial departments or work for foreign trade co-operative companies.
Карабинерам не удалось остановить бойцов Бранзино, которые захватывают свою цель - резиденцию главы государства.
[But nothing could stop Commander Branzino,.. ] [.. who has reached his destination,.. ] [.. the President's residence.]
Страна приняла известие о смерти главы государства с чувством скорби.
The Nation has learned.. .. of its President's death with unanimous distress.
Я президент "Седьмой главы" - вашего фан-клуба в Сент-Льюисе.
I'm head of Chapter Seven, St Louis Lovers of Frankenstein.
Я прочел только две главы.
I only read two chapters.
Мы не можем представить себе, как эта мозаика должна выглядеть. Джон Митчелл уходит в отставку с поста главы..
John Mitchell resigns as the head of CREEP... and says that he wants to spend more time with his family.
Вот мы и добрались до последней главы, где Кристофер Робин с Винни сидят на думательном месте.
And so, we come to the last chapter in which Christopher Robin and Pooh come to the enchanted place.
Он вряд ли подойдет на роль главы сестринской общины.
He doesn't quite qualify as a head of a sisterhood.
КАТЕГОРИЧЕСКИ НАСТАИВАЮ НА АУДИЕНЦИИ У ГЛАВЫ ВАШЕГО ГОСУДАРСТВА
I request the audience with the head of the state.
Им очень понравились первые четыре главы и, ты знаешь, их отзыв был очень лестным.
They loved the first four chapters and, you know, they were really complimentary.
Ты слышал, "Викинг Пресс" понравились первые четыре главы книги Айка?
Did you hear Viking Press loved the first four chapters of Ike's book?
Это ваша обязанность, как городского главы, стеречь его.
It's your duty as a town employee to handle it.
По словам главы полиции Рода де Вито, подозреваемых ещё нет.
ACCORDING TO POLICE CHIEF ROD DEVITO, THERE ARE NO LEADS AS YET.
Это символ главы клана Такэда.
It represents the head of the Takeda Clan.
Я не могу это сделать без письменного согласия главы организации.
I couldn't do that without the written authorization of consec leader.
К следующему уроку прочтите четвертую и пятую главы учебника.
Don't forget Michaelson, chapters four and five for next time.
Ее господин 12-главый дракон!
Her husband is the twelve-headed dragon.
Будут присутствовать главы многих могущественных планет.
The heads of many powerful planets will be present.
Я уверен, что вы все уже прочли главы с шестой по восьмую поэтому проведем контрольную для проверки.
I'm sure you've all read chapters six through eight by now so here's a little pop quiz to confirm it.
Давайте прочитаем главы семь и восемь, а затем обсудим их.
Let's read chapters seven and eight and then discuss them. Is that all right?
Две главы?
Two chapters?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]