Грешник Çeviri İngilizce
213 parallel translation
Грешник ты, Кожух!
You're a sinner, Kozhukh!
Грешник ты, Шайтан.
A sinner you are, Satan.
Великий грешник!
Great sinner!
" Грешник Гаврила любил Сечь Запорожскую.
" Sinner Gavrila loved Zaporizhian Sich.
- Рой! Старый грешник!
Roy, you old sinner.
Я убогий грешник... жалкий негодяй.
I'm a miserable sinner... a pitiful wretch.
Когда помирает грешник, его грехи падают на его голову.
Every man that dies ill, the ills on his own head.
Брат Клири, грешник 14 лет ждал,
Brother Cleary, a sinner of 14 years standing,
Очисти свою душу, грешник.
Purify your soul, sinner.
Я думал, вы великий грешник.
I thought you were a great sinner.
Боже, какой же я грешник!
A worm of the earth.
Я хотел бы поцеловать ваши ноги, потому что я большой грешник.
I would kiss your son ´ s feet, because I ´ m a great sinner.
Идем, грешник!
Come on, you sinner.
Он всегда поступал, как ему заблагорассудится Он продал фамильные ценности и он был неисправимый грешник но такой счастливчик
He did as he pleased his whole life, sold the family heirlooms spent all of his money, and angered me with his irresponsibility but he was also quite happy.
Мой дядя был большой грешник, но я тоже виновата в его смерти.
My uncle was a great sinner, but I am also guilty of his death.
Я жалкий испорченный грешник!
I have sinned! I am foul!
Я недостоин милости. Я грешник.
I'm a sinner unworthy of this grace.
Ты и сам грешник великий, еще поболее меня!
I don't have to. You're a great sinner yourself. You've sinned more than I.
Как сказал старый писатель - есть грешник в моем аду.
Like the old writer of old, a sin to me in my hell.
Вы забыли, что священник здесь я, а вы - грешник.
You are forgetting that I happen to be the priest, and you the sinner.
Говори, покайся, грешник!
sinner!
Дитя мое, чего хотел от тебя этот грешник?
My child, what did that sinner want?
Если вы - грешник, вы отчасти искупили свой грех,... накормив полвину голодных в Санта-Марте.
If you are sinful, you have made amends by feeding half the poor here.
Приди, грешник, приди.
"Come, sinner. Come."
Приди, грешник, приди
Come, sinner. Join
Приди, грешник, приди
Come, sinner.
Потому что Преподобный Олден сказал, что если ты не ходишь в церковь, то ты грешник, а грешники будут наказаны.
The Reverend Alden said that is a sin not to go in the church - , and sinners will be punished.
Еще Чочо, самый большой грешник в городе.
Then there is Giorgio, the biggest sinner in town.
Потому что ты - грешник. Ты убил и выбросил тело.
You're a sinner, you killed and dumped the body.
Господи, это грешник!
Jesus, he's a sinner!
- Молись, молись, грешник...
- Pray, pray sinner...
Молись, молись, грешник...
Pray, pray, you sinner...
Иди, грешник, встречай свою судьбу!
0w! Go, sirrah, and meet thy doom!
Он должно быть грешник.
He must be a sinner.
Кто такой грешник?
Who is the sinner?
- Не клянись, грешник!
- Don't swear, you sinner!
А если вы в это не верите, то вы - грешник.
And if you don't believe that, you're a sinner.
Я ведь грешник.
I'm a sinner.
Нераскаявшийся грешник?
This sinner unrepentant?
Энтони Дод Мантл, ты настоящий грешник и твоё место в аду.
Anthony Dod Mantle, you are a sinner... and you deserve your place in hell.
Я сильнее тебя, потому что я больший грешник.
I'm more powerful because I'm a bigger sinner.
Грешник, покайся, и за твою вину воздастся тебе.
Sinner, confess your guilt and your guilt shall be taken from you.
Грешник, который хочет покаяться, должен бояться и я заставил его бояться
The sinner who wants to repent must be afraid. And I made him afraid.
как грешник в аду!
nothing but training. It was like Hell itself!
Позвони ей. Скажи, что снял номер в отеле. Купи пару пачек презервативов и гори, как грешник, в аду.
You call her up, you tell her you made reservations in the dells, you buy yourself a gross or two of condoms, and then the two of you go at it like hamsters in heat.
Несчастный робо-грешник! Путь робота на небеса указан здесь...
Wretched sinner unit, the path to robot heaven lies here...
- И если ты грешник...
- If you're a sinner...
- Ну тогда тем более. - Он грешник, святой отец.
Then that's even a bigger reason to- - he's a sinner, father.
Бедный грешник.
Poor sinner.
Разве я не такой же грешник, что и другие?
I'm just a common man
Грешник!
Sinner!