Грубой Çeviri İngilizce
2,756 parallel translation
Я не хотела быть грубой.
I don't mean to be rude.
Послушайте... не хочу показаться грубой, но у нас сейчас подготовка к сезону.
Look... I don't mean to sound callous, but we are in preseason right now.
Не будь грубой.
Watch the attitude.
Папина колоритная манера говорить кажется грубой, но таковой не является.
Dad's colorful way of speaking may seem a bit harsh ;
- Но как раз ваша реакция была грубой.
But the way you responded was violent.
Боюсь быть грубой, но чем ты на самом деле занимаешься?
At the risk of sounding rude, what is it that you actually do?
Демонстрация в финансовом районе была прервана нью-йоркской полицией с применением грубой силы и перцового аэрозоля без веских причин.
There was a march through the financial district that was interrupted by the NYPD using excessive force and pepper spray without being provoked.
Суть не в грубой силе.
It's not about brute force.
Не будьте такой чертовски грубой.
Don't be so damn rude.
Я не была грубой.
I wasn't rude.
Это... это довольно... грубо.
That's... that's pretty... harsh.
Грубо?
Harsh?
Если Вы еще раз грубо отзоветесь о моей еде, Вы узнаете, что такое испорченная мексиканской едой фигура.
If you insult my cooking one more time, you'll know what it means to be disfigured by a Mexican.
Это очень, очень грубо
It's very, very rude.
А ты знаешь, что еще грубо?
( Scoffs ) You know what else is rude?
Это немного грубо.
That's kind of rude.
Это было грубо.
It's been rough.
Подожди. Как грубо с моей стороны.
How rude of me.
Так что грубо говоря, они лись копируют мою Бар-мицву
So, basically, they're just copying my Bar Mitzvah.
Я собирался поинтересоваться списком твоих приводов в участок, но затем решил, что это будет слишком грубо.
I was going to ask about your rap sheet, but I thought that was rude.
Нет, когда вы это так объяснили, это совсем не грубо.
No, well, when you put it like that, no, that doesn't sound callous at all.
Это грубо.
That's just rude.
Это не этично, абсолютно грубо.
Yeah, it's unethical, totally uncool.
И в том числе "грубо" к делу не относится
And whether or not it's uncool is irrelevant.
В конце концов, это просто грубо.
I mean, at best it's rude.
А вы грубо играете.
Wow. You play rough.
И если ты спрашиваешь меня, это немного грубо.
It's kind of gross if you ask me...
Я думаю, с твоей стороны очень грубо говорить о нём так, словно его здесь нет.
I think it's very rude for you to talk about him like he's not here.
И к тому же прямо у меня перед носом. Как грубо.
Right in front of me, too.
Это так грубо с её стороны.
She is just rude!
Грубо с твоей стороны.
That's just rude!
Было грубо, когда ты не говорил этого, но сейчас стало еще хуже.
Rude when you didn't say it, worse now that you did.
Это грубо.
That's rude.
Я потратил на вас полгода жизни и жду, когда это закончится, чтобы я мог уехать в Даллас, где меня ждёт отличная работа, пока мне грубо не помешали.
I've given you guys over six months of my life, and I'm ready for it to be over, quickly, so I can pack my bags and go to Dallas, where a very lucrative job was waiting for me until I was rudely interrupted.
Простите, но это нелепо и грубо.
I'm sorry, but that is just ridiculous and rude.
Я надеюсь, что мы не вели себе очень грубо с Вами.
I hope we didn't rough you up too much.
Бейсбольную перчатку, чтобы грубо сравнивать ее с вагиной миссис Клаус.
A catcher's mitt, so I can make cruel comparisons to Mrs. Claus's vagina.
Это очень грубо.
That's really rude.
Я не знаю, но это было грубо.
I don't know, but that is really rude.
Ты хоть знаешь, что я делал... когда ты так... грубо прервала меня?
Do you know what I was doing... when you so... rudely interrupted me?
Прости, это было грубо.
I'm sorry, that was awful.
Немного грубо.
That's possibly a tiny bit harsh.
Это было очень грубо.
It was very harsh.
Я знаю, это грубо, но не напомнишь ли ты мне, сколько тебе лет?
I know this is incredibly rude - can you just remind me of how old you are again?
О, я сожалею, как грубо с моей стороны.
Oh, I'm sorry, how very rude.
- Это грубо
- That's mean.
Но, ты прав, это было бы грубо
But you're right, that would have been mean.
Это было грубо.
That's a turn-off.
Кэтрин, это грубо.
Kathryn, that's gross.
- Это было грубо.
- It was tough.
Извините, грубо получилось.
Sorry, this must be a bit much.