Грязное Çeviri İngilizce
663 parallel translation
Это нельзя сбросить с себя, как сбрасывают грязное белье...
- You can't peel that off easily.
Брось это грязное дело и поступи как леди. Выходи за меня замуж.
Cut out this crazy business and act like a lady.
Пусть закон открыто осудит это грязное дело.
... to bring to the light of day this filthy affair.
Твой любезный дружок - грязное животное.
- So that's your fine friend, is it? The dirty, filthy brute!
Грязное пятно на вашем платье.
It's a dirty shame on your nice dress.
Если бы вы даже знали Мэри, тогда то, что вы сказали... самое грязное и гнилое, что я когда-либо слышала.
If you even knew Mary, then what you just said... is as dirty and rotten as anything I've ever heard.
Ты, грязное порождение самой вонючей слизи!
You infected descendant of unspeakable slime!
Прямо какое-то грязное позорище.
It's a downright dirty shame.
Разница в том, вывесим ли свое грязное белье напоказ или все останется между нами! Это же скандал!
It makes all the difference between a lot of stuff like this coming out in private, and a downright public scandal!
Грязное животное!
You're a filthy animal!
Ма, у Мартина всё грязное.
Ma, Marty's drawers is a sight.
Да, лейтенант. Надо обсудить одно очень грязное дело.
We have a pretty unpleasant thing on our hands in a few hours.
Мое грязное белье почище твоей рожи.
My laundry is cleaner than your face!
В порядочном доме не вешают грязное белье.
One will soon expose women who'll end up on charity!
Война - грязное дело, и ни вы, ни я здесь не потому, что у нас есть врожденное желание убивать людей.
War is a dirty business, and neither you nor I are in it because of any inborn desire to kill others.
Грязное животное!
You filthy fiend!
Охота за рабами - грязное занятие.
Slave hunting's a dirty business.
Запомните, любое грязное дело делается во имя спасения страны.
! Never forget, Milleran, that when dirty deeds are done... they're always being done to save the nation.
Если кто-нибудь одолжит мне грязное тряпьё.
If one of you would lend me some dirty clothes.
Грязное занятие.
A very low occupation.
- Почему бы и нет? Ну если у вас такое грязное воображение.
Oh, don't try to make anything out of that.
Пользуясь моей слабостью, Марта втянула меня в грязное дело. Я оказалась её сообщницей в попытке спасти еврейского ребёнка.
Because of my weakness Marta involved me in a dirty business an accomplice in an effort to save a Jewish child
Нож - грязное оружие!
A knife is a messy weapon!
Делайте грязное дело и проваливайте!
Do your stealing and get out.
Не грязное лицо, не внешний вид несчастный... ее здесь держат, а язык ужасный.
# I ask you, sir, what sort of word is that? # # It's'aoow'and'garn'that keep her in her place #
Грязное животное!
You dirty bully you!
Как нехорошо грязное мясо кушать!
It's bad to eat dirty meat!
Как ты попал в это, это грязное дело?
How do you come to this dirty business?
У эминианцев очень порядочное общество, а настоящая война - грязное дело.
Still, the Eminians keep a very orderly society, and actual war is a very messy business.
Очень, очень грязное.
A very, very messy business.
Оно грязное. Я бы хотел знать, чье оно.
I'd like to know whose it is.
"Получи за своё грязное интервью!"
"Take this for your shitty interview!"
И еще добавьте - грязное ничтожество.
And an even bigger jerk.
- Грязное одеяние.
- Dirty habits.
- Грязное животное!
- Turkey-raper!
Сколько ты хочешь за это грязное тряпье?
- So how much do you want for this junk?
Грязное дельце. Хочешь мой совет? Держись от них подальше.
It's a dirty case, lf you want my advice, don't mess with these guys,
Я вас об этом предупреждал, до того как вы не начали публично стирать это грязное бельё.
I told you as much before you began dragging all this stuff out.
Чёрт, вот, что я сделаю с тобой, грязное животное.
Damn it, that's what I'll do to you now, you dirty beast
А наш замечательный председатель - грязное животное!
Even our brilliant chairman is nothing but a beast!
Мы свое грязное белье не вывешиваем напоказ!
Frank, we wash our own laundry around here!
Первое : лицо грязное от золы, но не трубочист.
First time : Face smuged wi th ashes, but i t's no huntsman?
Лицо грязное от золы, но не трубочист?
Face smudged wi th ashes, but i t's no chimney-sweep?
Я грязное животное!
I'm filth!
Грязное у вас ремесло.
You have a dirty job.
Меня не волнует человек, который прислал мне это грязное кино.
I don't care about the person who sent me this filthy movie.
Вик, пожалуйста. Ты грязное, вонючее, гниющее животное.
You dirty, filthy, stinking, rotten animal!
Это значит "Не трясите грязное белье перед всеми".
It's the same as "Don't wash your dirty underwear in public".
Удивительно, вот когда окно грязное, то и все за окном кажется грязным.
It's amazing that when the window is dirty, everything behind it seems dirty, too.
Готовила. Стирала твое грязное белье!
I don't owe you nothin'!
А вы грязное отродье!
For white people!
грязное животное 35
грязный 120
грязные 64
грязная шлюха 72
грязно 68
грязная свинья 43
грязная сучка 21
грязная 76
грязнуля 52
грязные танцы 41
грязный 120
грязные 64
грязная шлюха 72
грязно 68
грязная свинья 43
грязная сучка 21
грязная 76
грязнуля 52
грязные танцы 41
грязным 25
грязную 16
грязная работа 22
грязный ублюдок 74
грязный гарри 27
грязный коп 19
грязной 21
грязные свиньи 19
грязные деньги 16
грязную 16
грязная работа 22
грязный ублюдок 74
грязный гарри 27
грязный коп 19
грязной 21
грязные свиньи 19
грязные деньги 16