Дважды Çeviri İngilizce
6,316 parallel translation
Так вы хотите знать, как я мог быть другом человеку, который дважды стрелял в меня, навсегда разрушив мою пищеварительную систему и лишив меня ног.
So, you want to know how I could be friends with a man who shot me twice, permanently destroyed my digestive system, and took away the use of my legs.
Я предполагаю, что у вас есть причина выслеживать меня дважды за два дня, но, похоже, вы не хотите поделиться ею со мной.
I assume you have a reason for tracking me down twice in two days, but you seem to not want to share it with me.
Дважды.
Twice.
Если что-то такое случится... но, конечно, она белая и она дочь сенатора, и полиция дважды должна подумать прежде чем стрелять в нее.
If anything like that ever happened to her... but of course she's white and the daughter of a senator, so the police are actually gonna think twice before shooting her.
Она писала мне, дважды в неделю.
She's been writing me, like, twice a week.
Нам же не хочется делать это дважды.
We wouldn't want to do this twice, would we?
Дважды за одну неделю?
Twice in one week?
- Я не буду спрашивать дважды.
- I'm not gonna ask you again.
Меня дважды отправляли в Афганистан.
I did two tours in Afghanistan.
- Её убили дважды? !
~ She was killed twice?
- Её убили дважды.
! ~ She was killed twice.
Чем больше я об этом размышляю, тем больше вопрос о том, с чего это Аннет Бёрджес убили дважды за вечер, переходит в вопрос : "почему всего дважды?"
You know, the more I think about it, the question is not how come Annette Burgess was killed twice in one night, but how come she was only killed twice in one night.
Одного человека убивают дважды за вечер?
One person is murdered twice in one night?
"Её убили дважды?"
She was killed twice? !
Того, что за один вечер человека убивают дважды, и разные люди?
One person being murdered twice in one night by two different people?
Ты дважды убил... свою мать?
You killed your own mother... twice?
Да, он убил её дважды.
Yes, he killed her twice.
И это значит, что я верю, что ты можешь ходить и заниматься своими делами, пока я хожу и занимаюсь своими, и что мы дважды обойдём землю и что нам необязательно всегда друг с другом сверяться.
And that means that I trust that you can go out there and do your thing while I go out and do my thing, and we cover twice the ground and we don't always have to check in with each other.
Каждую неделю, дважды до пятницы.
Every week, twice before Friday.
Дважды не сработает.
Not gonna work twice.
Никогда не проводятся дважды в том же месте.
They're never held in the same place twice.
Наверное, ты сошёл с ума, потому что я никогда не надеваю платье дважды.
You must be crazy, because I don't wear the same dress ever.
По-моему, я выиграю дважды.
I look at it like I'm gonna win twice.
Дважды в яблочко.
Two for two.
Я не остановлюсь, пока девушка не кончит хотя бы дважды или трижды, если во мне много энергии.
I don't stop until the girl's come at least twice, possibly three if I'm feeling really energetic.
Любой отец, который дважды бросает сына, не заслуживает семьи.
Any father who would give up his son twice doesn't deserve to have a family.
Дважды тупица.
( fake cough ) double dumb-ass.
- Ему дважды выстрелили в спину.
- Why? - He was shot twice in the back.
И дважды до этого.
Uh-huh. And twice before.
Камера над дверью зафиксировала женщину, которая входила вчера и дважды за последнюю неделю.
Security camera above the door shows a woman walking in last night and twice last week.
Мы обошли все магазины, дважды.
We have been to every store in Palos Hills, twice.
Дважды за день, доктор Пирс.
Twice in one day, Dr. Pierce.
Можете хотя бы кивнуть или дважды моргнуть, если Майк в порядке?
Can you just nod or blink twice or something if Micah's okay?
Я не люблю повторять людям дважды.
I don't like telling people things twice.
"Если вам нужна служба спасения и вы не можете говорить, пожалуйста, нажмите" пять "дважды".
If you need an emergency service and cannot speak, please press the five key twice now.
И ты выходишь замуж за первого парня, который дважды на тебя посмотрел.
You live in the same small town that you were born in.
В рамках самообороны я выстрелил дважды, убив обоих преступников.
In self-defense, I fired twice, Fatally injuring both perpetrators.
Кроме своей квартиры, он дважды был в Вашингтоне, в клубе "Мастера игр", три стрип-клуба и несколько визитов в "Beltway Burger" на бульваре "Phoenix".
Other than his apartment, he's been to two Washington Wizards games, three strip clubs, and several visits to the Beltway Burger on Phoenix Boulevard.
Тройной Пи дважды углублённо изучил жертву номер один...
Triple P went double deep on victim number one...
Прошлым летом, когда я был в Лондоне, мне дважды звонила твоя мать.
When I was in London last summer, I received two phone calls from her.
- Твои друзья смотрят на фотку, а потом дважды стукают по экрану.
- Look, your friends looked at your photo and then tapped it twice.
Я уже звонила дважды, и писала дважды, потому что правда решила поиграть в футбол под названием "Нам стоит чаще видеться".
I've called twice and I've texted twice, because I really kicked the "I want to see you more" football.
Я дважды проверил уровень минералов в их легких.
I double-checked the salinity levels in the father's lungs.
По взбитому дважды картофельному пюре рядом с горным хребтом из говяжьего шарфа c основанием в виде гороха и моркови.
Double-whipped mashed potatoes next to a ridge of ground beef, atop a bedrock of peas and carrots.
Дважды в неделю, если тебе того хочется.
Twice a week if you'd like it better.
За всё это время... ты видела её лишь дважды.
All this time, you've seen her twice.
Так что, если я буду спать здесь дважды в неделю, к концу месяца у меня будет на два выходных больше чем у других.
So if I sleep here twice a week, by the end of the month, I'll have a two-day lead on everyone else.
Может быть один раз или дважды.
Maybe once or twice.
- Я взорвала его дважды.
- I blew him twice.
Вы поломали своё время дважды.
[warbles] You broke your time twice.
Меня не нужно просить дважды.
You don't have to ask me twice.