Дважды за день Çeviri İngilizce
66 parallel translation
Я встречаю тебя дважды за день.
I've met you twice today.
Дважды за день.
Twice today.
Я не видел тебя 10 лет, а тут дважды за день....
I don't see you for ten years, and now twice in one day...
Дважды за день.
Twice in one day.
- Дважды за день.
- Twice in one day.
Я дважды за день нашел Страбинского.
I found Strabinsky twice in one day.
- Дважды за день.
Twice in one day.
Дважды за день Вы обвинили меня в убийстве женщины которую я люблю.
That is twice in one day you've accused me of killing the woman I love.
Дважды за день, Карев?
Twice in one day, Karev?
Ого, дважды за день.
Whoa, that's twice in one day.
Ты спас меня дважды за день.
You saved me twice in one day.
Так, так, дважды за день, гляди-ка.
Well, well, twice in one day, look at that.
Это просто заставляет меня чувствовать себя плохо быть отвергнутой дважды за день.
It'd just make me feel bad being rejected twice in one day.
Нет, мне не нравится, когда меня проводят дважды за день.
No, I don't like to be tricked twice in one day.
Дважды за день.
Twice a bloody day.
Дважды за день.
Twice in one day, huh?
быть одураченным дважды за день?
Look like a chump twice in one day?
Дважды за день?
Twice in a day?
Дважды за день повезло.
Lucky twice in one day.
Сожалею, что вы побывали тут дважды за день.
Sorry you folks have had to come in here twice in one day.
Дважды за день из ниоткуда, Пайпер.
Twice in one day out of nowhere, Piper.
Миленько встретить тебя дважды за день, Левон.
Nice to see you twice in one day there, Lavon.
За 1 день уже дважды по 500 настрелял.
Two $ 500 days for the price of one.
За 18 лет ни одного раза и сейчас дважды за один день.
18 years ofnothing and now twice in one day.
Слушайте. Верети взял 16 калиток за 70 перебежек в тот самый день, когда Англия дважды перехватывала подачу Австралии.
Listen - - "Verity takes 14 wickets for 70 runs on a day when England bowled out Australia twice to win the second Test."
Подстрелили дважды за один день.
Shot twice in the same day.
Мажьте им раны дважды в день, и они заживут за 3-4 дня.
Apply it to their wounds twice daily and they'll be cured in 3-4 days.
Контакт с внешним миром проходит через этого человека. Дважды в день он приезжает... за почтой Терека, которая приходит регулярно. Виктор Политовский.
Their only contact with the outside is this man :
Я не хочу быть униженной дважды за один день, благодаря тебе.
I don't need to be humiliated twice in one day.
Дважды за один день я отказов не принимаю.
I won't take no for an answer twice in one day.
- С тобой такое бывало, живёшь всю жизнь, ни разу не слышав какое-то выражение, а потом слышишь дважды за один день?
- Has this ever happened to you? You've never heard an expression, and then you hear it twice in one day?
Четыре года в африканской тюрьме. Где аборигены дважды в день брали меня за жопу.
Four years in an African prison taking it up the ass twice a day by the fucking natives.
За один день я почти умер дважды, хорошо?
I almost died twice in the period of one day, all right?
Нет, несправедливо то, что Конор не спит уже 2 недели из-за лая этой собаки, что Патрика дважды в день сбивают с ног, что я неспособна даже ясно думать.
- No, what's unfair... is that Conor hasn't slept in two weeks because of that dog's barking... that Patrick gets knocked down twice a day... that I can't even think straight.
Дважды за полтора часа попал в поле зрения камеры в день взрыва.
Passed the camera twice in 90 minutes the day of the bombing.
Дважды за один день.
Twice in one day.
Дважды за один день?
Twice in one day?
Погоди, вот найдет раздражавший тебя в школе парнишка с перхотью на Facebook'e, заставит играть в липовый "Эрудит" дважды в день, и только ты на него подсядешь, как однажды из-за судебных тяжб игру закроют,
Just you wait until that annoying kid with the dandruff from high school finds you on Facebook and bugs you to play knockoff scrabble twice a day, and you'll kind of get hooked on it, and then a legal battle will make them yank the game down,
Не думаю, что смогу помочь вам дважды за один день.
I don't think I could help you twice in one day.
Я имею в виду, дважды за один день.
I mean, twice in one day.
Мы поспорили с Леонардом, что я смогу подрочить 30 раз за день, и если бы не вы, за сегодняшний день я смог бы выйграть этот спор дважды : )
Okay, where's the fire? I bet Leonard I could jerk off 30 times in one day, and I was just about to win- - twice.
За последнюю неделю я разговаривала с ней как минимум дважды в день, пыталась организовать подходящую опекунскую среду для вашего свидетеля, Расти Бека. Со мной она сотрудничает.
I've spoken to her at least twice a day for the past week, trying to arrange a proper custodial environment for your material witness, Rusty Beck.
А в целом... и мою? - Дважды за один день!
... since I started working at ISIS I've been shot, stabbed, set on fire, poisoned, shot, sexually assaulted partially chewed, shot, and declared legally dead.
Как минимум дважды в день меня ошибочно принимают за одну из секретарш.
And at least twice a day, I'm mistaken for a member of this secretary pool, just because I'm a woman.
- Дважды за один день.
- Twice in one day.
Получается, что за один день ее дважды пытались убить - и дважды спасали.
Meaning she was saved twice.
Мне дважды поднимали зарплату за день.
Excellent, Mrs Wyndham.
Как там... чтобы мне зачитывали мои права дважды за этот день, когда вся моя семья пропала!
What is it... The Miranda warning or whatever thrust at me twice in the same day with my whole family missing!
Я должна приходить и кормить этого парня дважды в день пока мой друг за городом, чтоб не скрываться здесь использует все мои больничные дни.
I was supposed to be coming in, feeding this guy twice a day while my friend was out of town, not hiding out here using up all my sick days.
Я помыла руки в этой чашке, кстати, первый раз за день, хотя дважды убирала дерьмо из бассейна.
I just used that finger bowl to wash my hands, something I didn't do all day, despite having dropped turdlets off at the pool twice.
Это включает в себя петтинг в одежде, поцелуи в шею, петтинг без одежды, трах пальцем, прогулка с пальцем внутри, двумя пальцами, тремя пальцами, четырьмя пальцами, баварский крендель, денверский омлет *, [* the Bavarian pretzel, Denver omelets ] дважды два, дабл чикен * [ * the double-double, the double down] три на два *, в обе дырки, две за день.
This includes dry humping, necking, wet humping, finger banging, wheel barrowing, the old one-two, the old one-two-three, the old one-two-three-four, the Bavarian pretzel, Denver omelets, the double-double, the double down,
за деньги 117
за день 31
за день до того 51
за деньгами 17
деньги вперед 42
деньги вперёд 30
день за днем 128
день за днём 73
день сурка 23
день 1084
за день 31
за день до того 51
за деньгами 17
деньги вперед 42
деньги вперёд 30
день за днем 128
день за днём 73
день сурка 23
день 1084
деньги 2909
деньги есть 103
день рождения 208
день и ночь 70
день матери 30
день независимости 33
деньги есть деньги 17
день добрый 157
деньги у нас 16
день первый 61
деньги есть 103
день рождения 208
день и ночь 70
день матери 30
день независимости 33
деньги есть деньги 17
день добрый 157
деньги у нас 16
день первый 61