Дедушке Çeviri İngilizce
598 parallel translation
Знаете, видя как моему дедушке тяжело ходить, мне хочется помочь ему.
You know, seeing my grandfather struggle to walk, it made me want to help him.
- Может быть, он знает о дедушке.
Maybe he knows about Grandfather.
Я пишу письмо бабушке и дедушке.
I'm writing a letter to Grandparents.
- Но там сказано : "Дедушке и бабушке."
But it says "Grandfather and Grandmother."
Подготовь золотое животное к дедушке.
You should prepare the golden eyed beast for grandpa.
Это было проще и я хотел опробовать на хитром дедушке один психологический трюк.
It was simpler... and I had a psychological trick to try out on foxy grandpa.
Думаю, что смогу дозвониться дедушке по телефону.
I think I can catch my grandfather by telephone.
Дедушке ветром задуло сигару прямо в горло, однажды... когда он был на палубе.
Grandfather had a cigar blown straight down his throat once
Разве это не лучше, чем читать дедушке?
Isn't this better than reading to grandfather?
- Я бы предпочла сказать мягко... дедушке о нашем паруснике, если вы не возражаете. - Ничего, вполне нормально.
Might as well.
Она поехала к дедушке?
She went to her grandfather's? No.
"Пришлите его ко мне" - сказал ты дедушке - " Я приведу его в порядок.
"Send him over," you said to Grandfather, " I'll straighten him out.
- Покажи дедушке, как ты изменился, сынок.
- Show Grandpop how different you are, son.
Женщины беспокоятся о дедушке и своих братьях. А также они думают об отце, который однажды не вернулся с моря. Тогда было точно такое же утро.
They think of Grandfather and their brothers... and of their father too... who on one such morning never returned from sea.
Они принадлежали моему дедушке, и он подарил их моему папе в день свадьбы.
It was a wedding gift to the groom. Grandfather said that having a watch and chain
Как я удивилась, приехав к дедушке.
I was shocked at Grandpa's to find you gone.
Мы сожалеем о твоем дедушке.
We were sorry to hear about your grandfather.
Я бы хотел узнать о твоем дедушке, Тэмми.
well, I wish you'd let us know, Tammy, about your grandfather.
Отправимся в колхоз к моему дедушке.
Let's go to my grandfather at the farm.
- В колхоз к дедушке.
- To my grandfather at the farm.
- Да, пойду к дедушке.
- Yeah, I'll go to grandfather.
Ты что, дедушке нажалуешься?
You'll tell grandfather?
Он принадлежал к моему дедушке, потом к моему отцу а теперь он мой.
It was my grandfather's, then my father's, and now it's mine.
И дедушке - ножку!
The thigh's for granddad!
Сахар дедушке.
Sugar for granddad.
Это верно! Случалось, я расспрашивала о каком-нибудь двоюродном дяде или дедушке, чьи фотографии исчезали из всех семейных альбомов.
Yes, sometimes I've asked myself about that great-uncle, or grandparent, whose photographs have been removed from the family album.
Интересно, эта голова сможет помочь дедушке?
I wonder if this old head would help Grandfather.
Я должен сказать вам что-то, о дедушке.
I have to tell you something, grandfather's things.
- Да, к дедушке.
Yes, back to Guignol.
Я бы очень хотела рассказать Вам о моём детстве... О моей семье, о моём дедушке...
I'd very much like to tell you about my childhood,... about my family, about my grandpa.
Отдай это дедушке.
Give it to Grandpa. - Okay.
Память о дедушке - это важно, но бросить тебя...
Grandpa's memorial service is important. But I just can't leave you alone.
Пообещай мне, что ты позаботишься о дедушке!
Promise me that you will take care of my grandfather!
Я рассказала об этом дедушке и бабушке, и они отвели меня к врачу.
I told Grandpa and Grandma and they took me to see a doctor.
Нельзя портить дедушке великий день!
You are not going to spoil Grandpa's big day!
- Хочешь спасти дедушке жизнь?
Do you want to save your Grandpa's life?
- Послушай, сходишь с нами к дедушке?
- Want to go to see him grandfather? - Kidding!
Иди к дедушке, ну же. Давай поговорим спокойно, ты и я.
Come to your grandfather, come on.
Да, к бабушке Анне и дедушке Эудженио не повезу.
Yes, to grandmother Anna and grandfather Eugenio's, I won't.
Что подаришь дедушке? Дерьмо!
What are you giving your grandfather?
При дедушке в Брайдсхеде всегда был кондитер-итальянец.
We had an Italian pastry cook at Brideshead until my father's day.
я согласен с запуском этого чуда, большие деньги в него вложены, но никак не соглашусь разрешить вам практиковаться на моём дедушке!
I agree that this miracle starts working. We invested a lot of money. But by no means I accept that you practice on my grandfather.
Приехав домой, бабушка, отлепливая мушки с лица и отвязывая фижмы, объявила дедушке о своём проигрыше и приказала заплатить.
On returning home, my grandmother removed the patches from her face, took off her hoops, informed my grandfather of her loss at the gaming-table, and ordered him to pay the money.
Когда приедете к дедушке, пиши мне каждую неделю.
Once you get to Grandpa's, make sure to write once a week
В Лотун, домой к дедушке, а ты?
Lo-tung, Grandpa's house, and you?
В Тунло, домой к дедушке.
Tung-lo, Grandpa's house
Твоему дедушке жаль, что ты должна быть здесь... но он знает, что тебе будет скоро лучше.
But he knows you'll be better soon.
К своему дедушке?
To your grandfather's?
- Знаешь, ты очень понравился дедушке.
I've liked grandfather.
Эудженио, иди к дедушке.
Eugenio, come to your grandfather.
Никаких вечеринок, никакого кино, и на троицу к дедушке и Жильберте!
One month no parties, fourteen days no cinema and pentecost with your grandparents. About my birthday...