Делать свою работу Çeviri İngilizce
764 parallel translation
Вы видите, что я очень стараюсь хорошо делать свою работу.
You see, I'm very anxious to make good on this job.
Я хочу делать свою работу хорошо.
I wanna do a good job.
- Но мы должны делать свою работу...
- But we must carry out or duty...
А я буду делать свою работу.
I will do what I have to do.
Мы уже решили бы её одним ударом если бы только шериф знал, как делать свою работу!
We'd have already resolved it in one strike if only the sheriff knew how to go about his job!
А вы будете делать свою работу с закрытым ртом, за что получите вознаграждение.
You keep your mouth shut and do a job, there'll be reward bucks in it for you.
После того как мы закончим, вам будет трудно делать свою работу.
After this session, you will have a hard time doing your job.
Я хочу делать свою работу заботясь о своих делах и убраться отсюда когда придет мое время.
I wanna do my work mind my own business and get out of here when my time is up.
Мне не нужны люди, которые не могут делать свою работу.
I'll not have men can't do their job.
Спал, чтобы позволить им делать свою работу!
I have slept to allow them to do their work.
Ты же знаешь, что Сэл платит тебе, Муки. Вот почему тебе стоит делать свою работу.
You know, Sal pays you, Mookie, that's why you should work.
Я только хочу делать свою работу.
I want to keep straight what my job is.
Если не хочешь делать свою работу, ты свободен.
If you don't want to do this job, you're free to quit.
Моим офицерам не нужен приказ, чтобы делать свою работу.
My officers don't need an order from me to do their jobs.
А я не могу делать свою работу!
I can't do my work!
Я должен заткнуться и делать свою работу, открывать для вас дверь.
I should just shut up and do my job opening the door for you.
Если вы извините меня, Я буду делать свою работу.
If you will excuse me, I have work to do.
Я здесь, чтобы делать свою работу, и ничего более.
I'm here to do a job, nothing more.
- Она лишь пытается делать свою работу.
MARTIN : She's trying to do stuff here.
И что вместо того, чтобы делать свою работу... ты развлекался на Райзе.
And that instead of doing your job... you were off enjoying yourself on Risa.
- Чарли, не мешай им делать свою работу.
- Charlie, just let'em do their job!
Делать свою работу : спасать город!
You do exactly what we're doin'... you protect the town.
Люди из переговорного отдела уже начали делать свою работу.
The negotiator has started their tactical negotiations.
И если бы я думал, что они не могли бы хорошо делать свою работу, они никогда не получили бы повышение.
They advanced because they could do the job.
- Я не могу делать свою работу защищая станцию, если я должна беспокоиться о вас.
- I can't do my job protecting the station if I have to worry about you.
Гарибальди в конце-концов понял, что не может делать свою работу, живя с Лиз на Марсе.
Garibaldi finally realized he couldn't do his job living with Lise on Mars.
Послушай, я знаю, что ты думаешь обо мне, но как я могу делать свою работу, если ты молчишь?
Listen, I know what you think of me, But how can I do my job if you say nothing?
Иначе им некогда будет делать свою работу.
They'd never have time to do their jobs.
- Я не смогу делать свою работу, если буду беспокоиться о вашей безопасности.
- I can't do myjob if I'm worrying about you.
Я просто пытаюсь делать свою работу, Триш.
I'm just trying to do my job, Trish.
Я буду делать свою работу.
I'll be out there doing myjob.
Я пытаюсь делать свою работу.
I'm trying to do my job.
Парень пытается делать свою работу, ясно?
The kid's just trying to do his job, all right?
Мы будем и дальше делать свою работу и следить за порядком.
We do our jobs, stick to the rules!
- Вы должны делать свою работу, я уверена, но этот газон здесь с 12-го века.
- Well, I need... - You have a job to do, I'm sure, but this land has been here since the 12th century.
У вас кишка тонка делать свою работу.
You don't have the guts to do your own job.
Делай свою работу в соответствии с правилами. Я буду делать свою.
You do your job according to RCAF rules.
Когда вы закончите свою работу здесь, куда ты отправишься? Зимой здесь совсем нечего делать.
When you've finished this wall... where will you work next?
А свою работу здесь ты когда собираешься делать?
When will you do your work here?
Просто делай свою работу - и дай Моргану делать его.
Just get on with your work - and let Morgan get on with his.
Многие известные художники оплачивали расходы на свою основную работу из гонораров, и очень часто они выполняли работу, которую им не хотелось делать.
Lots of well-known painters financed their real work with commissions, and very often for jobs they didn't really want to do.
Ты делаешь свою работу... и позволь мне делать мою, ладно?
You do yourjob... and let me do mine, yes?
Делай свою работу, а я буду делать свою.
You do your job, I'll do mine.
Вы делаете свою работу, не мешайте мне делать мою.
You do your work, I'll do mine.
Просто делайте свою работу, а я попробую делать свою.
Just do your job and I'll try to do mine.
Стив говорит, что я должен делать только свою работу и ничего больше.
Steve doesn't want me to do anymore of the bussing or anything
Все, что нам надо делать, это вести себя тихо, давать стандартные ответы на запросы и ждать, пока брины закончат свою работу.
All we have to do is sit tight, give standard replies to inquiries and wait for the Breen to do their work.
Нормальные люди встают когда положено... чтобы делать свою скромную работу.
Normal folk get up in time and do their bit.
Я могу посидеть здесь и посочувствовать, могу сказать, чтобы ты уходила, но я не собираюсь этого делать, потому что я люблю свою работу.
I can sit here and I can baby you and I can tell you to quit but I'm not going to do that, because I really love my job.
Почему я не могу делать свою работу?
He's the canary, that's the coal mine.
Ты не думаешь, что ты должна делать свою домашнюю работу в своей комнате?
Don't you think you should do your homework in your room?
свою работу 114
работу 299
делать все 36
делать всё 31
делать деньги 16
делать 239
делать вид 47
делать нечего 47
делать то 117
делать это 30
работу 299
делать все 36
делать всё 31
делать деньги 16
делать 239
делать вид 47
делать нечего 47
делать то 117
делать это 30