English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Д ] / Делится

Делится Çeviri İngilizce

289 parallel translation
Кто берет взятку и не делится со мной, того ставим к стенке и - пиф-паф! Конец тебе, подлец.
If anyone's caught taking graft, and I don't get my share, we stand him up against the wall and pop goes the weasel.
Мир делится на две категории людей :
The world's divided into two kinds of people.
И какая-нибудь северянка делится с ним обедом помогая моему любимому вернуться ко мне.
Maybe a Northern woman is giving him some of her dinner... and helping my beloved to come back home to me.
Ты замечала когда-нибудь, что все человечество делится на две отдельные и непримиримые группы?
Have you noticed that the human race is divided into two distinct and irreconcilable groups?
Четверть миллиона долларов без налогов и делится поровну.
Quarter of a million dollars with no questions asked.
Люди цвета, в надежде, что человек не делится по цветам.
Men of colour, in hope, man has no colour.
С самодовольством он делится с нами так называемыми воспоминаниями, в которых все возможные клише и дурной вкус соревнуются друг с другом.
He complacently tells us so-called memories in which clichés rival the utmost vulgarity.
Иногда человек делится с барменом тем, чем не поделится с врачом.
Sometimes a man will tell his bartender things he'll never tell his doctor.
не в первый раз она делится между старшим, который осуществляет свою волю, изводя свой народ, и теми, кто нетерпеливо ждёт его наследства.
Would it be the first time policy swung Left and Right, torn between the sublime demands of a Grand Old Man capable of imposing them on his nation at the expense of food and the interests of his heirs, who know they can only control the people by fattening them up?
Я предлагаю учредить что-то вроде акционерного общества, в котором при выбывании одного из участников его доля делится между оставшимися.
So let's proceed like a fixed capital company, where the shares will raise by elimination.
- Если вам, парни, так не нравится делится со всеми, то почему бы вам просто самим все не забрать?
If you two boys don't like equal shares, why in the hell don't you just take all of it?
Только то человеческая сущность делится на тело и разум.
Only that... Only that human beings are divided into mind and body.
Я чувствую что жизнь делится на ужастное и несчастное.
I feel that life is divided up into the horrible and the miserable.
Вирусу достаточно инфицировать клетку, так как сама клетка делится бесконечно.
It's sufficient that a virus infects a cell so that the cell divides itself indefinitely.
Внутри этого тремо, современного загородного дома, Анни Гленн... жена астронавта Джона Гленна... делится своим беспокойством и гордостью за мир... в эти тревожные моменты... но личным и критическим способом, который может понимать только она.
Inside this trim, modest suburban home is Annie Glenn... wife of Astronaut John Glenn... sharing the anxiety and pride of the world at this tense moment... but in a private and crucial way that only she can understand.
Как приятно поговорить с кем-нибудь,.. кто делится с тобой впечатлениями об этом Глоссепе.
It's so nice to talk to someone who takes a sensible view about this Glossop.
Слушай, мир взрослых делится на две группы... те, у кого есть дети, и те, у кого их нет.
Look, the adult world is divided into two groups... the ones who have kids and the ones who don't.
Дамы и Господа, послушайте, Заза Габор делится своими знаниями.
The self knowledge of Zsa Zsa Gabor.
Временами, я тоже нахожу затруднительным делится мыслями с окружающими.
At times I, too, find it difficult to share my thoughts with others.
Когда всё делится.
That's when you divide everything.
И снова, в четвертый раз, приз делится между мистером Фредди Виджоном... и мистером Берти Вустером!
Once more, for the 1 7th year in succession, there is no outright winner and once again, for the fourth year, the prize is shared by Mr Freddie Widgeon and Mr Bertie Wooster!
Он не делится со мной своими подозрениями.
He doesn't actually tell me what he really thinks.
Остальное делится поровну между его другими детьми. Альфреду, как всегда, повезло.
Alfred's struck lucky again, as per usual!
Делится неприятностью и тут...
She explains her predicament.
Всякий раз, когда оно делится, оно меняется. И делится оно как сумасшедшее.
It goes through a metamorphosis every time it reproduces, and it reproduces like crazy.
Он немногим делится с своим барменом.
He doesn't share a lot with his bartender.
Когда он делится самыми личными деталями нашей жизни с миллионами слушателей, это...
When he shares our most personal details of our life together with, you know, millions of listeners, it's...
Если хотите мое мнение, я, знаете... Этот мир делится на тех, кто делает, что хочет, и тех, кто не делает.
The thing is, the way that I see it, is, I think the world is divided into those who go after what they want
И это не делится на четверыx, особенно если арендуешь грузовик.
Which don't go four ways with much juice once you rent a truck.
Молодежь делится на два типа :
Kids hate themselves only for 2 reasons.
Вот, в настоящий момент этот парень делится сэндвичем с Зо'ором и спрашивает, почему тейлонам не нравится бекон.
Oh, here's a guy sharing a BLT with Zo'or as we speak. He wants to know why Taelons don't like bacon.
- На контроль за лекарствами выделяется- - - общая сумма 17,6 миллиардов- - которая делится в отношении 2 / 3 контроль, 1 / 3 лечение.
- Drug control appropriations... - 1 7.6 billion. ... are 2 / 3 enforcement, 1 / 3 treatment.
И Тесс не делится на 11 частей.
Remember, Tess does not split 11 ways.
Мир не настолько прост. Линия Жизни делится таким образом.
The lifeline is divided that way.
Мир делится только на добро и зло,
A world of only good and evil.
У него огромный жизненный опыт, которым он в свободную минуту делится со мной.
Charismatic, with a little flair and shit. You kicking it with him, have some fun.
Туннель делится на 2 части.
The tunnel broke in 2 pieces.
Хо Чжин делится со мной всеми подробностями их жизни.
Ho-jin told me everything about his times with Eun-soo.
Игры, где толпа делится на команды и так далее. Что твой детский сад!
Games where people go to the other side of the room like kindergarten.
То, что он делится всем с матерью, не делает его маменьким сынком, Лорелай.
Just because he shares his life with his mother doesn't make him a Mama's boy, Lorelai.
С тех пор как Пэйси начал делится богатством.
Since Pacey started sharing the wealth.
Наследство Ребекки делится на 2 половины : одна - братьям, одна общине.
Let's split the heritage in 2 halfs, one for the brothers one for the community.
"Руи Алвеш : многоязычный клубок энергии делится своими мыслями".
RUI ALVES : THE MULTI-LINGUAL BALL OF ENERGY SPEAKS HIS MIND
Джоуи не делится едой.
No, Joey doesn't share food.
Джоуи не делится едой.
Joey doesn't share food!
Джоуи не делится едой!
Joey doesn't share food!
Он разговаривает со мной, слушает меня, делится идеями.
- What is it with you?
Я бы хотел сказать тем 1.6 из вас, кто сейчас под мухой что пора делится. - Думаю, тут есть неограниченные возможности.
- Maybe not.
Не каждый день он получает возможность бить тем кто делится информацией.
Your people are sending a transport to pick you up.
Она со мной делится.
She tells me her stuff.
Он со мной всем делится.
He shares everything with me.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]