Денег Çeviri İngilizce
27,896 parallel translation
Слушай, у меня есть возможность зарабатывать хуеву тучу денег.
Look, um... I have the potential to make a fuck-ton of money.
Эти парни тупее тебя в два раза и у них полно денег.
Those guys are half as smart as you, and they're loaded.
Наеби пару мудаков с кучей денег, которых они не заслуживают, и таким образом заработаешь себе свою кучу.
Go fuck over some assholes who have more money than they deserve, and make yourself a pile in the process.
- Еда стоит денег, Дебс.
- That food costs money, Debs.
И ты не должна переживать насчет денег, ладно?
You don't have to worry about money, okay.
Может быть, это было из-за того, что она так сильно скучала по Матео, или потому что она нервничала из-за денег, или потому что она была ответственна за обучение женщины, которая прямо сейчас вытаскивает кубики льда из стакана посетителя
And maybe it was because she missed Mateo so much, or because she was stressed out about money, or because she was responsible for training a woman who was currently pulling ice cubes out of a customer's glass
Так много денег, которыми нужно будет управлять.
It's a lot of money to manage.
Я просто имею ввиду, это куча денег.
I just meant, it's a lot of money.
У нас нет таких денег.
We don't have that kind of money.
Сейчас у меня нет таких денег.
I don't got that kind of money right now.
У меня нет денег.
- I don't have any money.
Работа сантехника стоит денег.
Plumbers cost money.
Нужно платить за аренду и, конечно, развод стоит кучу денег, так что...
Rent's coming up, and, of course, divorce is gonna cost a ton, so...
Наш клуб получил грант, это означает, что теперь у нас достаточно денег для участия в региональных соревнованиях по роботехнике.
We got a C-STEM grant, which means we now have enough money to enter the regional robotics competition.
Я задолжал немного денег.
I owe some money.
Конечно, развод стоит кучу денег, так что...
Brandon : Of course divorce is gonna cost a ton, so...
Ну, мы потеряли много денег, когда фондовый рынок упал в 2008, те деньги были отложены на нашу пенсию, и мы не смогли оплатить подоходный налог.
( sighs ) Well, we lost a lot of money when the stock market crashed in'08, and then that was the money we were supposed to retire on, and then we couldn't pay the income tax.
- Из-за денег!
- For money!
Он потерял много денег на фондовом рынке, а потом попытался отыграться, делая множество плохих и очень рискованных вложений.
Well, he lost money in the stock market, but then he tried to recoup it, making a lot of bad, high-risk investments.
Мы собрали кучу денег на гаражной распродаже и не должны переезжать?
We made a boatload on the yard sale and don't have to move?
Милая, я не хочу, чтобы ты занималась этим ради денег.
Honey, I don't want you to do that just for the money.
Думаю, мы могли бы здесь собрать немного денег, да?
I think we could do some damage from here, huh?
И у меня не было достаточно денег, чтобы его заменить, так что...
And I didn't have enough money to replace it, so...
Ради денег.
Money.
Я не хочу, чтобы ты продавал что-то из-за денег.
I don't want you to have to sell things to get money.
Потратил уйму денег в пустую.
Spent all that goddamn money for nothing.
У Джулиан была пачка денег, спрятанная в ее комнате.
Gillian had a bunch of money hidden away at her place.
- Мы нашли у Джиллиан дома много денег, так что если она вас шантажировала...
We found a lot of cash at Gillian's house, so if she was blackmailing you...
Ещё... у меня куча денег... обожаю тратить их на наркотики.
And... I've got lots of money... mmm, that I love spending on drugs.
Вы видели отчеты, что Холлис Дойл взял миллиарды антикризисных налоговых денег и использовал их, чтобы купить остров на Карибах?
Have you see the reports that Hollis Doyle took billions of taxpayer bailout money, then used it to buy an island in the Caribbean?
Несмотря на то, что по опросам она и впереди своей соперницы, она объяснила это снижением расходов военного бюджета и результатом ее отказа сотрудничать со спонсорами легких денег.
Though ahead in some polls, she attributed the decision to a vastly diminished war chest, a result of her refusal to court soft-money donors.
Могу только сказать, что экшена в жизни у тебя будет больше, чем сейчас, а денег еще больше.
What I can tell you is you'll be seeing a lot more action than you're seeing now, and a lot more money.
Мой отец и Джейк для чего-то используют Ванессу, и это не только отмывание денег через ее банковские счета.
My dad and Jake are using Vanessa Moss for something, and it's not just laundering money through her bank accounts.
Признай, что ты женишься не из-за денег Ванессы.
That this is not just about Vanessa's money.
Ты права, я должна потратить столько денег на нее, как ты потратила на меня.
You're right, I should spend the same amount on her that you spent on me.
Ох, Адам, слова "поверь мне" могут значить только, что в шкафчике на автобусной станции нет денег.
Oh, Adam, the words "trust me" just mean there's no cash in the locker at the bus station.
Хорошо, тогда я одолжу тебе денег.
All right, well, I'll loan you the money.
Это для бумаги. Будет больше денег для Эми и Джеммы.
It is just paperwork to secure more money for Amy and Gemma.
Как мне быстро заработать денег?
How do I make some money, fast?
Зарабатывая хуеву тучу денег.
By makin'a shit-ton of money.
Да, выиграл кучу денег и инвалидность.
Yeah, won a lot of money and disability.
И мы все никак не придумаем, как заработать денег, и каждый день я иду домой совсем сдвинутым, и даже не знаю, нравлюсь ли я тебе.
And we still haven't figured out how to make any money and I go home every day and I'm spinning and I don't even know if you like me.
Ты что, планировал, что я просто дам тебе денег?
So, your plan was for me to just give you the money?
Я думал, кражей денег Кёрка можно его выкурить.
I thought taking Kirk's money would be enough to smoke him out.
Много денег.
- A lot of money.
- Я потерял много денег в одной нехорошей сделке, ясно?
I lost a lot of money in a very bad deal, okay?
Готов взять меньше денег, но остаться в Майами?
Are you willing to take less money to stay home in Miami?
- Да, знаешь, я тут подумал... Когда теряешь такую крупную сумму денег, становишься намного осмотрительнее с деньгами других клиентов.
Yeah, you know, if you think about it, when you take a loss that big, it makes you even more careful with our clients'money.
Я всегда думал, у Спенса денег куры не клюют.
I always thought Spencer was rolling in it.
Я хочу собрать немного денег дедушка.
But, if I can get a little bit more money, I can buy your eye-glasses, Grandfather.
Я должен кучу денег.
I owe a ton of money.