Держать руки на виду Çeviri İngilizce
48 parallel translation
Напоминаем посетителям все время держать руки на виду, когда вы не пользуетесь аттракционами.
'Patrons are reminded to keep their hands visible at all times'when not availing on the funfair rides.'
Держать руки на виду!
Keep your hands where I can see them.
Держать руки на виду!
- Put your hands where I can see them!
Я сказал ему стоять на месте и держать руки на виду.
I told this man to stay where he is and keep his hands in plain sight.
Держать руки на виду.
Keep your hands where l can see them.
Держать руки на виду.
Hands where I can see them.
Я попрошу тебя положить молоток и держать руки на виду.
I'm gonna ask you to put the hammer down and keep your hands where I can see'em.
Держать руки на виду
Let me see your hands.
Всем держать руки на виду. Сохраняйте спокойствие.
Everyone just keep your hands where they are.
Держать руки на виду!
Get those hands in the air!
Держать руки на виду!
– Hands where we can see'em!
Держать руки на виду.
Let me see your hands!
- Держать руки на виду.
- Let me see your hands.
Открыть двери и выйти, медленно, держать руки на виду!
Open the door and step out slowly, hands where we can see'em!
Держать руки на виду!
Let me see your hands!
Дамочки, держать руки на виду.
Ladies, let me see your hands.
Держать руки на виду.
Ma'am. Keep your hands in plain view.
Держать руки на виду!
Hands where I can see them!
Держать руки на виду.
Put your hands where I can see them.
Держать руки на виду!
Where I can see'em! Hands up!
А, да, надо держать руки на виду.
Uh, yeah, we got to keep our hands in plain view.
Руки держать на виду!
Hands where I can see them.
Руки держать на виду.
Hands where I can see them.
Руки держать на виду
Put your hands where I can see them.
Руки вверх, держать на виду!
Hands on the counter where I can see them.
Руки держать на виду.
- Let me see your hands!
Брось пистолет! Руки держать у меня на виду!
Hands where I can see them!
Руки держать на виду.
Hands where I can see them!
Полиция Майами! Держать руки на виду!
Put your hands up now!
Руки держать на виду.
Put your hands where I can see them.
Держать руки на виду.
Let me see those hands.
Руки держать на виду!
Put your hands somewhere I can see them!
Выйти из машины, руки держать на виду.
Step out of the car, leave your hands where i can see them.
Руки держать на виду.
Keep your hands up where I can see them.
Руки держать на виду!
Keep your hands where we can see them!
Обстоятельства покажут, что мистер Флорес проигнорировал приказ детектива Босха поднять руки, чтобы держать их на виду, проигнорировал его приказ не двигаться.
The facts will show That mr. Flores ignored Detective bosch's command
Руки держать на виду!
Hands where I can see them!
Руки держать на виду!
Empty your hands!
Так вот, мистер Флорес проигнорировал приказы детектива Босха - поднять руки вверх и держать их на виду.
Now, Mr. Flores ignored Detective Bosch's orders to put up his hands and keep them in plain sight.
Руки держать на виду, выйти из машины!
Hands where I can see'em, get out the car!
Руки держать на виду.
Keep your hands where we can see them.
Руки держать на виду!
Get on the ground!
Руки держать на виду!
Hands where we can see them!
Руки держать на виду!
Hands where we can see'em!
Ни с места, руки держать на виду.
Hands where I can see them.
Так, все, руки держать на виду!
Get your hands where I can see'em, all of you!