English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Д ] / Детей

Детей Çeviri İngilizce

41,007 parallel translation
Мать моих детей мертва, и вы ничего мне не сможете сказать.
The mother of my children is dead, and you can't tell me anything.
Но я не могу уйти из дома, не могу оставить детей.
But I can't leave the house, not with the children here.
У меня двое детей.
I have... two kids.
Если кто-то из этих детей придет, пожалуйста, позвоните мне.
If any of those kids come through, please call me.
Один из детей приходил к нему.
One of the kids went to visit him.
Ты задаёшь ему вопрос, а он не собирается рассказывать, как насиловал маленьких детей.
You try to ask them stuff, and they're not going to just talk about raping little kids.
Но если показать ему фото детей, то его будет уже не заткнуть.
But if you show them pictures of kids, then they'll go on and on and on.
Вы сейчас можете только уничтожить данные и тем самым сделать напрасной смерть всех мужчин, женщин и детей на том булыжник?
All you can do now is waste the data and ensure that every man, woman and child on that rock died for nothing.
Ради наших детей.
For the children.
- Это блокировка от детей.
Child locks are on.
- Вообще-то, мне нужно в Джексон Хоул, повидать жену и детей.
Oh, actually, I was headed up to Jackson Hole, see the wife and kids.
Перерезали глотку матери пятерых детей.
Cut the throat of a mother of five.
Пришла пора научить детей лета сражаться.
It's about time we taught these boys of summer how to fight.
Мы будем тренировать всех мужчин, женщин и детей на Медвежьем острове.
We'll begin training every man, woman, boy, and girl on Bear Island.
Мать, отца, и всех наших детей?
Mother, father, and all our children?
Безмозглых Безупречных солдат, что уничтожат ваши замки и крепости, дотракийских язычников, что спалят дотла ваши деревни, изнасилуют и уведут в рабство ваших женщин, а ваших детей убьют на месте.
Dothraki heathens who will burn your villages to the ground, rape and enslave your women, and butcher your children without a second thought.
Ты читал о различной скорости развития серой хвори у детей и взрослых?
- Have you studied the varying rates of greyscale progression in infants and fully grown men?
Знать, простолюдины — все они ничем не лучше детей.
Commoners, nobles, they're all just children, really.
Конечно, наука будет вдохновлять этих детей, не только Флэш.
Of course, science is what will inspire these children... not just The Flash.
Люблю моих детей.
I love my kids.
И Рик обещал, что он написал бы тебе из своего самовольного изгнания ради защиты наших детей.
And Ric promised he'd write to you from his self-imposed witness protection with our kids.
Ты имеешь ввиду, в то время, пока он скрывает детей от сирен.
Ric said you'd be in charge while he was on his sabbatical. You mean while he's hiding his kids from the sirens.
Ты контролируешь разум этих детей?
Are you mind-controlling these kids?
Просто знай, что если сделаешь это, никто из этих детей не перейдет в следующий класс
Before you try to attack me, or call the police, or ask anyone for help, just know that if you do, none of these kids are gonna make it to their next class.
Или, может быть, на этот раз это будет пара детей.
Or maybe this time it's a couple of kids.
Автобус только что забрал детей.
A bus just picked the kids up.
Рискнуть жизнями своих детей?
You want to gamble with your children's lives?
Я просто надеюсь, что в следующий раз, когда он станет Потрошителем, Твоих детей не будет дома.
I just hope that the next time he goes Ripper, your kids aren't in the house.
35 лет назад Отец попросил меня спуститься на Землю и благословить пару, которая не могла иметь детей.
35 years ago, Father asked me to come down here to bless a couple who was unable to have a child.
Тридцать пять лет назад отец попросил меня спуститься и благословить пару, которая не могла иметь детей.
35 years ago, Father asked me to come down here to bless a couple who was unable to have a child.
- Я детей не хочу. Твоим расскажу.
Well, I don't plan on having kids, but I'll tell yours.
- Сэр, я из Управления по делам детей и семьи штата Нью-Йорк
Sir, I'm from OCSF New York. Child Protective Services.
- Ты называешь этих невинных детей, которые не выбирают свою жизнь, подонками? - Подонками?
Bottom-feeders?
Я понимаю, что вы переживаете из-за зрителей "Инферно". Но уверяю, сюда можно будет привести мужа и детей.
Look, I know you've got concerns about Inferno's crowd, but I assure you, you'll be able to bring your husband and your kids to this place.
- У вас семеро детей?
You have seven kids?
Нам приходится сохранять спокойствие, даже если не хочется. Ради детей.
We have to stay calm, even when we don't want to, for the sake of our children.
- Дорогой, может быть, ты сходишь к машине и приведёшь детей? - Миссис Фрост!
Honey, why don't you, go to the car and get the kids ready?
Позовите всех судмедэкспертов, которых найдете.
Pull all the forensics that you can find.
Он сказал, что вы выйдете на меня, и что я должен буду отдать это вам.
He said you'd seek me out and that when you did I should give you that.
Ќе мен € йте курс, пока не выйдете из зоны карантина.
Do not change course until you are out of the quarantine zone.
Эти рады услужить, там вы найдёте всё, что нужно.
They're a friendly bunch, they'll have whatever you need.
А вы вряд ли найдёте ответ, глядя на это.
And you are not going to find the answer staring at that.
И забудьте о миллионе пользователей. Если я уйду из компании, вы и без того найдете инвестора.
And look, forget a million users, with me out of the company, you guys would be able to raise money, no problem.
Когда вы найдете Дуайта, сделай так, чтобы он возвратил Марио из мертвых, как насчет этого?
When you find Dwight, you have him bring back Mario from the dead, how'bout that?
Я упомянула, что ты убил моего мужа в брачную ночь, и он подумал, что это было весело, таким образом, это может сблизить вас, когда вы его найдете.
I mentioned you killed my husband on our wedding night, and he thought that was hilarious, so that's something the two of you can bond over when you find him.
Завтра, там где пешка на королеве, вы найдёте мою следующую цель в брюхе зверя.
Tomorrow, when the pawn's on queen, you'll find my next target in the belly of the beast.
Я закопала Джима Гордона живьем в месте, которое вы сможете найти, если очень хорошо поищете, но найдете точно после того, как у него закончится воздух.
I buried Jim Gordon alive in a location that you might find if you looked long enough, but certainly not before he runs out of air.
Посмотрите, возможно, найдёте её.
You could poke around and see if you can find her.
Напутствие – будете копаться в грязи, может не понравится, что найдёте.
Word to the wise. You go digging around in this dirt... you might not like what you find.
А во второй ядовитый газ, который убьет вас если вы войдете в комнату.
In vial numero dos, poisonous gas that will kill you if you enter the room.
Возможно, исправив некоторые свои преступления, вы найдёте лазейку.
However, perhaps making some amends for your misdeeds might do the trick.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]